ऑटोग्लोट FAQ पृष्ठ पर आपका स्वागत है। यहाँ आपको ऑटोग्लोट वर्डप्रेस ट्रांसलेशन प्लगइन से जुड़े सबसे आम सवालों के स्पष्ट और सीधे जवाब मिलेंगे।
हमारे अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्नों में इंस्टॉलेशन, सेटअप, भाषा विकल्प, SEO संगतता और बिलिंग जैसे प्रमुख विषय शामिल हैं। आप यह भी जानेंगे कि ऑटोग्लॉट स्वचालित अनुवाद कैसे करता है, यह आपकी वर्डप्रेस साइट के साथ कैसे एकीकृत होता है, और यह मैन्युअल संपादन की आवश्यकता के बिना बहुभाषी SEO का समर्थन कैसे करता है।
आपको सूचित रखने के लिए यह पृष्ठ नियमित रूप से नए प्रश्नों और उत्तरों के साथ अपडेट किया जाता है।
चाहे आप वेबसाइट अनुवाद में नए हों या अनुभवी वेबमास्टर हों, यह पृष्ठ आपको आवश्यक विवरणों के माध्यम से मार्गदर्शन करेगा ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि आप ऑटोग्लॉट से अधिकतम लाभ उठा सकें।
बुनियादी सुविधाएँ
ऑटोग्लोट में सभी पाठों का अनुवाद कौन करता है?
- ऑटोग्लॉट द्वारा किए गए सभी अनुवाद पूरी तरह से मशीन द्वारा तैयार किए जाते हैं। अनुवाद प्रक्रिया बिना किसी मानवीय हस्तक्षेप, संपादन या पोस्ट-प्रोसेसिंग के, सॉफ़्टवेयर एल्गोरिदम द्वारा स्वचालित रूप से संपन्न होती है।
- ऑटोग्लॉट किसी भी भाषा में अनुवादित सामग्री की समीक्षा, निगरानी, अनुमोदन या संशोधन नहीं करता है। यह सेवा विशुद्ध रूप से एक तकनीकी उपकरण के रूप में कार्य करती है जो प्राप्त इनपुट के आधार पर स्वचालित अनुवाद प्रदान करती है।
ऑटोग्लोट में मशीन अनुवाद की गुणवत्ता क्या है?
हाल ही में एनएमटी (न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन) की गुणवत्ता में उल्लेखनीय सुधार हुआ है। कुछ विशेषज्ञों के अनुसार, अग्रणी मशीन अनुवाद प्रदाता मध्यम स्तर के पेशेवर अनुवादकों के बराबर गुणवत्ता दिखा सकते हैं। इसके अलावा, इनमें से कई अनुवादक प्रारंभिक अनुवाद तैयार करने और फिर उसका थोड़ा सा प्रूफ़रीडिंग करने के लिए न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन सिस्टम का भी उपयोग करते हैं। अजीब लग रहा है? इसमें यह भी जोड़ लीजिए कि आपको उन्हें 100 गुना ज़्यादा भुगतान करना होगा।
ऑटोग्लॉट इस लागत के एक अंश पर उचित गुणवत्ता प्रदान करता है। और यह पूरी तरह से स्वचालित है!
क्या ऑटोग्लॉट मेरी वेबसाइट को धीमा कर देगा?
- स्वतंत्र उपकरणों द्वारा उपलब्ध कराए गए अनेक परीक्षणों के अनुसार, ऑटोग्लॉट आपकी साइटों की गति को महत्वपूर्ण रूप से प्रभावित नहीं करता है।
- इसके अलावा, ये छोटे-मोटे बदलाव सिर्फ़ अनुवादित पृष्ठों पर ही दिखाई दे सकते हैं। आपके मूल, अनूदित पृष्ठों पर इसका कोई असर नहीं पड़ेगा।
- स्वचालित अनुवाद की प्रक्रिया में कुछ समय लगता है। इसीलिए जब आप पहली बार ऐसे नए पृष्ठ खोलते हैं जिनका अभी तक अनुवाद नहीं हुआ है, तो वे धीमे हो सकते हैं – या लोड होने में भी विफल हो सकते हैं! चिंता न करें, कोई भी अनुवाद नष्ट नहीं होगा। ऑटोग्लॉट द्वारा स्वचालित अनुवाद प्रक्रिया पूरी करने के बाद, सभी अनुवादित पृष्ठ बिना किसी देरी के आपके स्थानीय डेटाबेस से प्रदर्शित हो जाएँगे।
- अंत में, ऑटोग्लॉट अधिकांश कैशिंग प्लगइन्स का समर्थन करता है जैसे लाइटस्पीड कैश, स्पीडी कैश, डब्ल्यू3 टोटल कैश, डब्ल्यूपी फास्टेस्ट कैश, डब्ल्यूपी सुपर कैश, डब्ल्यूपी-ऑप्टिमाइज़, आदि।
- इन प्लगइन्स द्वारा अनूदित पृष्ठों को कैश किया जाता है तथा साइट आगंतुकों तक बढ़ी हुई गति और प्रदर्शन के साथ पहुंचाया जाता है।
मैंने अनुवाद सक्षम किया है, लेकिन यह बहुत धीमा है, या पृष्ठ लोड ही नहीं हो रहे हैं। क्या करूँ?
जब आप पहली बार कोई अनूदित पृष्ठ खोलते हैं, तो उसे लोड होने में थोड़ा ज़्यादा समय लग सकता है। यह सामान्य है - सामग्री को निकालने, अनुवाद के लिए उसे हमारे API पर भेजने और वापस पाने में बस कुछ समय लगता है। अनुवाद हो जाने के बाद, यह आपके स्थानीय डेटाबेस में संग्रहीत हो जाता है और किसी भी अन्य वर्डप्रेस पृष्ठ की तरह, भविष्य के आगंतुकों के लिए तेज़ी से लोड हो जाएगा।
मैंने भाषा स्विचर सक्रिय कर दिया है, लेकिन वह मेरी साइट पर दिखाई नहीं दे रहा है। क्या करूँ?
अगर आप अपने होस्टिंग प्रदाता में कैशिंग प्लगइन या सर्वर-साइड कैशिंग का इस्तेमाल कर रहे हैं, तो कृपया उसे साफ़/शुद्ध करने से शुरुआत करें। अपनी वेबसाइट के पेज को रीफ़्रेश करके देखें या उसे गुप्त मोड में एक्सेस करें।
मुझे एक गलत अनुवाद स्ट्रिंग दिखाई दी। क्या मैं इसे बदल सकता हूँ?
हाँ, आप कर सकते हैं! संस्करण 2.3.0 से, ऑटोग्लॉट एक लचीला अनुवाद संपादक प्रदान करता है जो आपको अनुवादों को मैन्युअल रूप से संशोधित करने की सुविधा देता है। यह टूल सुविधाजनक "खोज" और "भाषा के अनुसार फ़िल्टर" फ़ंक्शन के साथ अनुवाद डेटाबेस के सभी रिकॉर्ड प्रदर्शित करता है। अनुवाद रिकॉर्ड को हटाने का विकल्प भी है ताकि उन्हें फिर से बनाया जा सके। सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि अनुवाद संपादक में एक "त्वरित संपादन" बटन होता है जिससे साइट व्यवस्थापक, अनुवादक या प्रूफ़रीडर अनुवाद को मैन्युअल रूप से समायोजित और संशोधित कर सकते हैं।
भाषा स्विचर सम्मिलित करने के लिए ऑटोग्लॉट शॉर्टकोड का उपयोग कैसे करें?
आप अपनी वेबसाइट पोस्ट, पेज, पॉपअप आदि में भाषा स्विचर जोड़ने के लिए [ag_switcher] शॉर्टकोड का उपयोग कर सकते हैं।
यदि आप इस बॉक्स का कस्टम शीर्षक सेट करना चाहते हैं, तो "title" तर्क जोड़ें: [ag_switcher title = "वेबसाइट अनुवाद"]। खाली शीर्षक के लिए [ag_switcher title = "_"] का प्रयोग करें।
भाषा स्विचर का प्रकार चुनने के लिए "type" तर्क का उपयोग करें:
- [ag_switcher type = "smallflagslist"] – छोटे झंडे.
- [ag_switcher type = "flagslist"] – बड़े झंडे.
- [ag_switcher type = "languageflagslist"] – झंडों वाली भाषाओं की सूची.
- [ag_switcher type = "languagelist"] – बिना ध्वज वाली भाषाओं की सूची (डिफ़ॉल्ट).
यदि आपको स्विचर के चारों ओर डिफ़ॉल्ट विजेट-जैसे बॉक्स की आवश्यकता नहीं है, तो "hidebox = 1" तर्क जोड़ें: [ag_switcher hidebox = 1].
क्या मैं अपनी WooCommerce दुकान का अनुवाद कर सकता हूँ?
हाँ, ऑटोग्लॉट बुनियादी WooCommerce कार्यक्षमता के अनुवाद का समर्थन करता है। इसमें WooCommerce उत्पाद, कार्ट और चेकआउट प्रक्रिया, शॉपिंग कार्ट और चेकआउट के गतिशील अपडेट और विभिन्न शिपिंग पतों के बीच स्विचिंग शामिल है। अत्यधिक खर्च से बचने के लिए, ऑटोग्लॉट सभी गतिशील संदेशों और ईमेल का अनुवाद नहीं करेगा।
हालाँकि, कृपया निम्नलिखित पर ध्यान दें:
- कृपया क्लासिक कार्ट और चेकआउट पेज का इस्तेमाल करें। नए ब्लॉक पेज जावास्क्रिप्ट-आधारित हैं और इसलिए सर्वर पर उनका अनुवाद नहीं किया जा सकता।
- शब्द गणक में गणना किए गए शब्दों के अतिरिक्त, कृपया कार्ट और चेकआउट पृष्ठों के अनुवाद के लिए प्रति भाषा 1,000 शब्द तक आवंटित करें।
- WooCommerce अलग-अलग उपयोगकर्ताओं के लिए विशिष्ट गतिशील संदेश दिखा सकता है। अगर वे पहले नहीं दिखाए गए हैं, तो Autoglot अनुवाद संतुलन का उपयोग करके उनका अनुवाद करेगा।
- वर्तमान में, ऑटोग्लॉट अतिरिक्त शुल्क से बचने के लिए आउटगोइंग ईमेल का अनुवाद नहीं करता है।
क्या WP संपादकों के लिए अनुवाद संपादित करना संभव है?
हां, संस्करण 2.6.1 से शुरू होकर, “संपादक” भूमिका वाले WP उपयोगकर्ता अनुवाद संपादक मॉड्यूल तक पहुंच सकते हैं और अनुवादों को संपादित/हटा सकते हैं।
इसे सक्षम करने के लिए, कृपया उन्नत सेटिंग्स पर जाएँ और व्यवस्थापक सेटिंग्स में "हाँ, संपादक अनुवाद संपादित और हटा सकते हैं" चुनें। सेटिंग्स को सहेजना न भूलें!
बिलिंग, भुगतान, मूल्य निर्धारण
क्या यह निःशुल्क है?
- हमें किसी सदस्यता या मासिक शुल्क की आवश्यकता नहीं है; आपको स्टोरेज या बैंडविड्थ के लिए भुगतान करने की आवश्यकता नहीं है। लेकिन आपको अनुवाद के लिए भुगतान करना होगा - और यहाँ हम अपनी सेवा मुफ़्त में नहीं दे सकते क्योंकि हमें NMT सेवाओं (न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन प्रदाताओं) को भी शुल्क देना पड़ता है।
- इसके अलावा, जब आप पंजीकरण करेंगे, तो आपके पास एक प्रारंभिक अनुवाद शेष होगा जिसका उपयोग हमारे प्लगइन की कार्यक्षमता की जांच करने के लिए किया जा सकता है।
अनुवाद के लिए मुझे कितना भुगतान करना होगा?
- हमारा मूल्य निर्धारण केवल आपके शब्दों की संख्या पर निर्भर करता है।
- हम आपको ऐसे विकल्प दे सकते हैं जहाँ आप प्रति शब्द $0.0005 से भी कम भुगतान कर सकते हैं! यह फ्रीलांस अनुवादकों के साथ काम करने से 200 गुना सस्ता है।
- अधिक जानकारी के लिए कृपया हमारा मूल्य निर्धारण पृष्ठ देखें।
“अनुवाद संतुलन” क्या है?
- ये कुछ शब्द हैं जिनका आप अनुवाद कर सकते हैं। आप क्रेडिट कार्ड का उपयोग करके अपने कंट्रोल पैनल के माध्यम से अपने अनुवाद बैलेंस की जाँच और पुनःपूर्ति कर सकते हैं। मूल्य निर्धारण जानकारी के लिए, कृपया हमारा मूल्य निर्धारण पृष्ठ देखें।
- जब आपके ब्लॉग पोस्ट और पेज स्वचालित रूप से किसी अन्य भाषा में अनुवादित हो जाते हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से आपकी सामग्री में शब्दों की संख्या घटा देंगे। उदाहरण के लिए, यदि आपके ब्लॉग पोस्ट में 100 शब्द हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से 100 घटा देंगे। यदि आप अपने ब्लॉग पोस्ट का दो भाषाओं में अनुवाद करते हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से 200 घटा देंगे, आदि।
- अगर आपका अनुवाद बैलेंस शून्य हो जाता है, तो हम तब तक आपके लिए नया अनुवाद उपलब्ध नहीं करा पाएँगे जब तक आप अपना बैलेंस पूरा नहीं कर लेते। हालाँकि, कई अन्य प्लगइन्स के विपरीत, आपके पिछले अनुवाद आपकी वेबसाइट पर उपलब्ध रहेंगे और जब तक आप ऐसा करने का निर्णय नहीं लेते, तब तक उन्हें कभी भी अक्षम नहीं किया जाएगा ।
एसईओ प्रश्न
क्या प्लगइन SEO संगत है?
- हां, ऑटोग्लोट सभीसर्वोत्तम खोज इंजन अनुकूलन प्रथाओं का पालन करता है और पूरी तरह से एसईओ संगत भाषा संस्करण बनाता है।
- ऑटोग्लॉट सभी HTML शीर्षकों, मेटा टैग्स, स्कीमा.ऑर्ग मार्कअप का अनुवाद करेगा, सभी भाषा सेटिंग्स, hreflang टैग्स आदि का ध्यान रखेगा।
- ऑटोग्लॉट ज़्यादातर SEO प्लगइन्स की साइटमैप XML फ़ाइलों को भी अपडेट करेगा और उनमें नई भाषा के URL भी जोड़ेगा। आपको उन्हें मैन्युअल रूप से संशोधित करने की ज़रूरत नहीं होगी!
क्या मैं URL का अनुवाद कर सकता हूँ?
- हाँ, ऑटोग्लोट यूआरएल (पोस्ट और पेज के आंतरिक लिंक) का अनुवाद कर सकता है । उन्नत अनुभाग में सक्षम होने पर, ऑटोग्लोट सभी वर्डप्रेस परमालिंक्स का अनुवाद करेगा, जैसे http://site.com/page/ से http://site.com/fr/página/ तक।
- यह URL को URL-अनुकूल प्रारूप में लिप्यंतरित भी कर सकता है, उदाहरण के लिए https://site.com/page/ से https://site.com/ko/peiji/
- इसमें "वैकल्पिक hreflang" और "canonical" टैग में लिंक, भाषा स्विचर, फ़ॉर्म और साइटमैप में लिंक भी शामिल हैं
- सभी अनुवादित URL को अनुवाद संपादक में संशोधित किया जा सकता है
- यह बेहतर SEO, बेहतर रूपांतरण और समग्र उपयोगकर्ता अनुभव के लिए उपयोगी हो सकता है
- कृपया ध्यान दें, URL के अनुवाद और लिप्यंतरण की सेटिंग को सक्षम या परिवर्तित करने से केवल वे URL प्रभावित होंगे जिनका अभी तक अनुवाद नहीं हुआ है। यदि आपको पहले से अनुवादित URL को अपडेट करने की आवश्यकता है, तो आपको उन्हें अनुवाद संपादक में संशोधित या हटाना होगा।
सामग्री स्थानीयकरण
क्या मैं अलग-अलग भाषाओं में अलग-अलग यूआरएल से लिंक कर सकता हूँ?
हाँ, यह हमारे " लिंक्स मॉडिफ़ायर " टूल का उपयोग करके किया जा सकता है। यह वर्तमान भाषा के आधार पर लिंक्स को बदल देगा, जिससे आपके जर्मन पृष्ठों पर site.de और स्पेनिश पृष्ठों पर site.es का लिंक हो सकता है, इत्यादि।
क्या मैं अलग-अलग भाषाओं में अलग-अलग चित्र और वीडियो एम्बेड कर सकता हूँ?
हाँ, यह हमारे " टेक्स्ट रिप्लेसमेंट " टूल का उपयोग करके किया जा सकता है। ऑटोग्लॉट प्लगइन की यह सुविधा आपको अपने अनुवादित पृष्ठों पर सामग्री के कुछ हिस्सों को आसानी से बदलने की सुविधा देती है। उदाहरण के लिए, आप वर्तमान भाषा के अनुसार वीडियो के URL बदल सकते हैं, जिससे आप अलग-अलग भाषाओं में अलग-अलग वीडियो दिखा पाएँगे। इसके अतिरिक्त, आप बाहरी लिंक, चित्र और यहाँ तक कि अपनी साइट के स्वरूप को भी स्थानीयकृत कर सकते हैं!
चित्रों का अनुवाद कैसे करें?
वर्तमान में, चित्रों पर लिखे पाठ का स्वचालित रूप से अनुवाद करना संभव नहीं है। एआई तकनीकों में नवीनतम प्रगति के बावजूद, इस "एआई अनुवाद" के परिणाम अप्रत्याशित हो सकते हैं।
आगे बढ़ने का एकमात्र तरीका मैनुअल प्रतिस्थापन है, और ऑटोग्लॉट "टेक्स्ट रिप्लेसमेंट" मॉड्यूल का उपयोग करके यही कर सकता है।
यह 3 चरणों में किया जा सकता है:
- सबसे पहले, उस मूल छवि को ढूंढें जिसका अनुवाद आवश्यक है, जैसे यह: http://domain.com/wp-content/uploads/2024/01/logo.jpg
- इसके बाद, इमेज डाउनलोड करें, टेक्स्ट में ज़रूरी बदलाव करें, और फिर नई, अनुवादित इमेज को अपनी साइट के मीडिया सेक्शन में अपलोड करें। उदाहरण के लिए: http://domain.com/wp-content/uploads/2025/12/logo-spanish.jpg
- ऑटोग्लॉट - " टेक्स्ट रिप्लेसमेंट " मॉड्यूल खोलें। एक नया रिकॉर्ड जोड़ें और उसे एक नाम दें (यह सिर्फ़ आपके संदर्भ के लिए है)। इस टूल में, आप मूल चित्र के URL के एक हिस्से को नए से बदलेंगे। मूल सामग्री फ़ील्ड में, मूल URL का वह हिस्सा चिपकाएँ जिसे बदला जाना चाहिए: 2024/01/logo.jpg। संबंधित भाषा पंक्ति में, अपनी अनुवादित चित्र के URL से अलग हिस्सा चिपकाने के लिए नई सामग्री फ़ील्ड का उपयोग करें: 2025/12/logo-spanish.jpg
इससे यह सुनिश्चित होगा कि जब कोई आगंतुक अनुवादित भाषा पर स्विच करेगा, तो सिस्टम मूल छवि को आपकी नई, अनुवादित छवि से बदल देगा।