ऑटोग्लोट FAQ पृष्ठ पर आपका स्वागत है। यहाँ आपको ऑटोग्लोट वर्डप्रेस ट्रांसलेशन प्लगइन से जुड़े सबसे आम सवालों के स्पष्ट और सीधे जवाब मिलेंगे।

हमारे अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्नों में इंस्टॉलेशन, सेटअप, भाषा विकल्प, SEO संगतता और बिलिंग जैसे प्रमुख विषय शामिल हैं। आप यह भी जानेंगे कि ऑटोग्लॉट स्वचालित अनुवाद कैसे करता है, यह आपकी वर्डप्रेस साइट के साथ कैसे एकीकृत होता है, और यह मैन्युअल संपादन की आवश्यकता के बिना बहुभाषी SEO का समर्थन कैसे करता है।

आपको सूचित रखने के लिए यह पृष्ठ नियमित रूप से नए प्रश्नों और उत्तरों के साथ अपडेट किया जाता है।

चाहे आप वेबसाइट अनुवाद में नए हों या अनुभवी वेबमास्टर हों, यह पृष्ठ आपको आवश्यक विवरणों के माध्यम से मार्गदर्शन करेगा ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि आप ऑटोग्लॉट से अधिकतम लाभ उठा सकें।

बुनियादी सुविधाएँ

  • ऑटोग्लॉट द्वारा किए गए सभी अनुवाद पूरी तरह से मशीन द्वारा तैयार किए जाते हैं। अनुवाद प्रक्रिया बिना किसी मानवीय हस्तक्षेप, संपादन या पोस्ट-प्रोसेसिंग के, सॉफ़्टवेयर एल्गोरिदम द्वारा स्वचालित रूप से संपन्न होती है।
  • ऑटोग्लॉट किसी भी भाषा में अनुवादित सामग्री की समीक्षा, निगरानी, अनुमोदन या संशोधन नहीं करता है। यह सेवा विशुद्ध रूप से एक तकनीकी उपकरण के रूप में कार्य करती है जो प्राप्त इनपुट के आधार पर स्वचालित अनुवाद प्रदान करती है।

हाल ही में एनएमटी (न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन) की गुणवत्ता में उल्लेखनीय सुधार हुआ है। कुछ विशेषज्ञों के अनुसार, अग्रणी मशीन अनुवाद प्रदाता मध्यम स्तर के पेशेवर अनुवादकों के बराबर गुणवत्ता दिखा सकते हैं। इसके अलावा, इनमें से कई अनुवादक प्रारंभिक अनुवाद तैयार करने और फिर उसका थोड़ा सा प्रूफ़रीडिंग करने के लिए न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन सिस्टम का भी उपयोग करते हैं। अजीब लग रहा है? इसमें यह भी जोड़ लीजिए कि आपको उन्हें 100 गुना ज़्यादा भुगतान करना होगा।

ऑटोग्लॉट इस लागत के एक अंश पर उचित गुणवत्ता प्रदान करता है। और यह पूरी तरह से स्वचालित है!

  • स्वतंत्र उपकरणों द्वारा उपलब्ध कराए गए अनेक परीक्षणों के अनुसार, ऑटोग्लॉट आपकी साइटों की गति को महत्वपूर्ण रूप से प्रभावित नहीं करता है।
  • इसके अलावा, ये छोटे-मोटे बदलाव सिर्फ़ अनुवादित पृष्ठों पर ही दिखाई दे सकते हैं। आपके मूल, अनूदित पृष्ठों पर इसका कोई असर नहीं पड़ेगा।
  • स्वचालित अनुवाद की प्रक्रिया में कुछ समय लगता है। इसीलिए जब आप पहली बार ऐसे नए पृष्ठ खोलते हैं जिनका अभी तक अनुवाद नहीं हुआ है, तो वे धीमे हो सकते हैं – या लोड होने में भी विफल हो सकते हैं! चिंता न करें, कोई भी अनुवाद नष्ट नहीं होगा। ऑटोग्लॉट द्वारा स्वचालित अनुवाद प्रक्रिया पूरी करने के बाद, सभी अनुवादित पृष्ठ बिना किसी देरी के आपके स्थानीय डेटाबेस से प्रदर्शित हो जाएँगे।
  • अंत में, ऑटोग्लॉट अधिकांश कैशिंग प्लगइन्स का समर्थन करता है जैसे लाइटस्पीड कैश, स्पीडी कैश, डब्ल्यू3 टोटल कैश, डब्ल्यूपी फास्टेस्ट कैश, डब्ल्यूपी सुपर कैश, डब्ल्यूपी-ऑप्टिमाइज़, आदि।
  • इन प्लगइन्स द्वारा अनूदित पृष्ठों को कैश किया जाता है तथा साइट आगंतुकों तक बढ़ी हुई गति और प्रदर्शन के साथ पहुंचाया जाता है।

जब आप पहली बार कोई अनूदित पृष्ठ खोलते हैं, तो उसे लोड होने में थोड़ा ज़्यादा समय लग सकता है। यह सामान्य है - सामग्री को निकालने, अनुवाद के लिए उसे हमारे API पर भेजने और वापस पाने में बस कुछ समय लगता है। अनुवाद हो जाने के बाद, यह आपके स्थानीय डेटाबेस में संग्रहीत हो जाता है और किसी भी अन्य वर्डप्रेस पृष्ठ की तरह, भविष्य के आगंतुकों के लिए तेज़ी से लोड हो जाएगा।

हाँ, ऑटोग्लॉट बुनियादी WooCommerce कार्यक्षमता के अनुवाद का समर्थन करता है। इसमें WooCommerce उत्पाद, कार्ट और चेकआउट प्रक्रिया, शॉपिंग कार्ट और चेकआउट के गतिशील अपडेट और विभिन्न शिपिंग पतों के बीच स्विचिंग शामिल है। अत्यधिक खर्च से बचने के लिए, ऑटोग्लॉट सभी गतिशील संदेशों और ईमेल का अनुवाद नहीं करेगा।

हालाँकि, कृपया निम्नलिखित पर ध्यान दें:

  • कृपया क्लासिक कार्ट और चेकआउट पेज का इस्तेमाल करें। नए ब्लॉक पेज जावास्क्रिप्ट-आधारित हैं और इसलिए सर्वर पर उनका अनुवाद नहीं किया जा सकता।
  • शब्द गणक में गणना किए गए शब्दों के अतिरिक्त, कृपया कार्ट और चेकआउट पृष्ठों के अनुवाद के लिए प्रति भाषा 1,000 शब्द तक आवंटित करें।
  • WooCommerce अलग-अलग उपयोगकर्ताओं के लिए विशिष्ट गतिशील संदेश दिखा सकता है। अगर वे पहले नहीं दिखाए गए हैं, तो Autoglot अनुवाद संतुलन का उपयोग करके उनका अनुवाद करेगा।
  • वर्तमान में, ऑटोग्लॉट अतिरिक्त शुल्क से बचने के लिए आउटगोइंग ईमेल का अनुवाद नहीं करता है।

बिलिंग, भुगतान, मूल्य निर्धारण

  • हमें किसी सदस्यता या मासिक शुल्क की आवश्यकता नहीं है; आपको स्टोरेज या बैंडविड्थ के लिए भुगतान करने की आवश्यकता नहीं है। लेकिन आपको अनुवाद के लिए भुगतान करना होगा - और यहाँ हम अपनी सेवा मुफ़्त में नहीं दे सकते क्योंकि हमें NMT सेवाओं (न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन प्रदाताओं) को भी शुल्क देना पड़ता है।
  • इसके अलावा, जब आप पंजीकरण करेंगे, तो आपके पास एक प्रारंभिक अनुवाद शेष होगा जिसका उपयोग हमारे प्लगइन की कार्यक्षमता की जांच करने के लिए किया जा सकता है।

  • हमारा मूल्य निर्धारण केवल आपके शब्दों की संख्या पर निर्भर करता है।
  • हम आपको ऐसे विकल्प दे सकते हैं जहाँ आप प्रति शब्द $0.0005 से भी कम भुगतान कर सकते हैं! यह फ्रीलांस अनुवादकों के साथ काम करने से 200 गुना सस्ता है।
  • अधिक जानकारी के लिए कृपया हमारा मूल्य निर्धारण पृष्ठ देखें।

  • ये कुछ शब्द हैं जिनका आप अनुवाद कर सकते हैं। आप क्रेडिट कार्ड का उपयोग करके अपने कंट्रोल पैनल के माध्यम से अपने अनुवाद बैलेंस की जाँच और पुनःपूर्ति कर सकते हैं। मूल्य निर्धारण जानकारी के लिए, कृपया हमारा मूल्य निर्धारण पृष्ठ देखें।
  • जब आपके ब्लॉग पोस्ट और पेज स्वचालित रूप से किसी अन्य भाषा में अनुवादित हो जाते हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से आपकी सामग्री में शब्दों की संख्या घटा देंगे। उदाहरण के लिए, यदि आपके ब्लॉग पोस्ट में 100 शब्द हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से 100 घटा देंगे। यदि आप अपने ब्लॉग पोस्ट का दो भाषाओं में अनुवाद करते हैं, तो हम आपके अनुवाद शेष से 200 घटा देंगे, आदि।
  • अगर आपका अनुवाद बैलेंस शून्य हो जाता है, तो हम तब तक आपके लिए नया अनुवाद उपलब्ध नहीं करा पाएँगे जब तक आप अपना बैलेंस पूरा नहीं कर लेते। हालाँकि, कई अन्य प्लगइन्स के विपरीत, आपके पिछले अनुवाद आपकी वेबसाइट पर उपलब्ध रहेंगे और जब तक आप ऐसा करने का निर्णय नहीं लेते, तब तक उन्हें कभी भी अक्षम नहीं किया जाएगा

ऑटोग्लोट विभिन्न उपयोगकर्ताओं और क्षेत्रों के अनुरूप लचीले और सुविधाजनक भुगतान विकल्पों का समर्थन करता है।

  • आप वीज़ा और मास्टरकार्ड सहित प्रमुख क्रेडिट और डेबिट कार्डों का उपयोग करके भुगतान कर सकते हैं। भुगतान तेज़, सुरक्षित और लगभग तुरंत संसाधित हो जाते हैं।
  • ऑटोग्लोट बिटकॉइन और यूएसडीटी जैसीक्रिप्टोकरेंसी से भी भुगतान स्वीकार करता है। यह विकल्प उन उपयोगकर्ताओं के लिए आदर्श है जो गोपनीयता, वैश्विक पहुंच या वैकल्पिक भुगतान विधियों को प्राथमिकता देते हैं।

यहां कोई सदस्यता शुल्क या आवर्ती शुल्क नहीं है। आप केवल अनुवादित सामग्री के लिए भुगतान करते हैं। इससे लागत का अनुमान लगाना और उसे नियंत्रित करना आसान हो जाता है। इसके अलावा, क्रिप्टोकरेंसी से भुगतान करने पर हम 20% तक की छूट प्रदान करते हैं।

यदि आपको भुगतान में सहायता की आवश्यकता है या आपका कोई विशिष्ट अनुरोध है, तो हमारी सहायता टीम हमारे नियंत्रण पैनल में आपकी सहायता करने के लिए तैयार है।

कार्ड से भुगतान करना सरल और सुरक्षित है। ऑटोग्लोट , गमरोड इंक. को अपने पंजीकृत व्यापारी के रूप में उपयोग करता है। गमरोड आपकी खरीदारी से संबंधित सभी वित्तीय और कानूनी पहलुओं का प्रबंधन हमारी ओर से करता है। इसमें आपके भुगतान की प्रक्रिया, लागू करों की गणना, वैट/जीएसटी संबंधी दायित्वों का निपटान और आधिकारिक चालान एवं रसीदें जारी करना शामिल है।

जब आप कार्ड से भुगतान करने का विकल्प चुनते हैं, तो आपको Gumroad के सुरक्षित चेकआउट पेज पर रीडायरेक्ट कर दिया जाता है। आपके भुगतान की जानकारी सुरक्षित रूप से प्रोसेस की जाती है और हम आपकी कार्ड जानकारी कभी भी स्टोर नहीं करते हैं। आपके क्रेडिट कार्ड स्टेटमेंट पर यह शुल्क GUMRD.COM* के रूप में दिखाई देगा।

भुगतान पूरा होने के बाद, आपका ऑटोग्लोट बैलेंस अपने आप अपडेट हो जाएगा, जिससे आप बिना किसी देरी के अपनी वेबसाइट का अनुवाद जारी रख सकते हैं। कुछ दुर्लभ मामलों में, ऑर्डर प्रोसेसिंग में कुछ घंटे लग सकते हैं, लेकिन चिंता न करें, आपका ऑर्डर रद्द नहीं होगा!

क्रिप्टोकरेंसी से भुगतान करना आसान है और आपकी सुविधा के लिए इसे सपोर्ट किया जाता है। ऑर्डर देने के बाद, हमारा सेल्स प्रतिनिधि जल्द से जल्द आपसे संपर्क करेगा । आपको भुगतान संबंधी स्पष्ट निर्देशों के साथ हमारे क्रिप्टोकरेंसी भुगतान प्रोसेसर का एक सुरक्षित लिंक प्राप्त होगा। आपके भुगतान विवरण को सुरक्षित रूप से प्रोसेस किया जाता है और हम आपकी वॉलेट जानकारी कभी भी स्टोर नहीं करते हैं।

जैसे ही हमें आपका भुगतान प्राप्त हो जाता है और हम उसकी पुष्टि कर लेते हैं, हम आपके अनुवाद बैलेंस और संबंधित सेवाओं को स्वचालित रूप से अपडेट कर देते हैं । इसके बाद आप बिना किसी रुकावट के अपनी वेबसाइट का अनुवाद जारी रख सकते हैं। साथ ही, क्रिप्टोकरेंसी से भुगतान करने पर हम 20% तक की छूट भी प्रदान करते हैं।

ऑटोग्लोट अपने पंजीकृत व्यापारी के रूप में गमरोड, इंक. का उपयोग करता है। सुरक्षित और नियमों के अनुरूप भुगतान सुनिश्चित करने के लिए गमरोड हमारी ओर से सभी बिलिंग और इनवॉइसिंग का काम संभालता है।

कार्ड से भुगतान पूरा करने के बाद, आपको ईमेल द्वारा Gumroad की रसीद प्राप्त होगी। इस रसीद में आपके इनवॉइस को डाउनलोड करने का लिंक शामिल होगा। आप Autoglot कंट्रोल पैनल से भी किसी भी समय रसीद और इनवॉइस लिंक तक सीधे पहुंच सकते हैं।

कृपया ध्यान दें कि इनवॉइस केवल कार्ड से किए गए भुगतानों के लिए उपलब्ध हैं । क्रिप्टोकरेंसी से किए गए भुगतानों में इनवॉइस शामिल नहीं होते हैं।

जी हां, कार्ड से भुगतान करने पर लागू कर लग सकते हैं। ऑटोग्लोट अपने पंजीकृत व्यापारी के रूप में गमरोड, इंक. का उपयोग करता है। गमरोड आपके स्थान के आधार पर वैट या जीएसटी की गणना और वसूली स्वचालित रूप से करता है और कर संबंधी सभी दायित्वों का प्रबंधन करता है।

यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके ऑटोग्लोट कंट्रोल पैनल में सही कर संबंधी जानकारी दिखाई दे, कृपया ऑर्डर देने से पहले अपनी उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल में सही देश का चयन करें।

यदि आपके पास कर या बिलिंग विवरण से संबंधित कोई प्रश्न हैं, तो हमारी सहायता टीम आपकी मदद करने के लिए तैयार है।

एसईओ प्रश्न

  • हां, ऑटोग्लोट सभीसर्वोत्तम खोज इंजन अनुकूलन प्रथाओं का पालन करता है और पूरी तरह से एसईओ संगत भाषा संस्करण बनाता है।
  • ऑटोग्लॉट सभी HTML शीर्षकों, मेटा टैग्स, स्कीमा.ऑर्ग मार्कअप का अनुवाद करेगा, सभी भाषा सेटिंग्स, hreflang टैग्स आदि का ध्यान रखेगा।
  • ऑटोग्लॉट ज़्यादातर SEO प्लगइन्स की साइटमैप XML फ़ाइलों को भी अपडेट करेगा और उनमें नई भाषा के URL भी जोड़ेगा। आपको उन्हें मैन्युअल रूप से संशोधित करने की ज़रूरत नहीं होगी!

  • हाँ, ऑटोग्लोट यूआरएल (पोस्ट और पेज के आंतरिक लिंक) का अनुवाद कर सकता है । उन्नत अनुभाग में सक्षम होने पर, ऑटोग्लोट सभी वर्डप्रेस परमालिंक्स का अनुवाद करेगा, जैसे http://site.com/page/ से http://site.com/fr/página/ तक।
  • यह URL को URL-अनुकूल प्रारूप में लिप्यंतरित भी कर सकता है, उदाहरण के लिए https://site.com/page/ से https://site.com/ko/peiji/
  • इसमें "वैकल्पिक hreflang" और "canonical" टैग में लिंक, भाषा स्विचर, फ़ॉर्म और साइटमैप में लिंक भी शामिल हैं
  • सभी अनुवादित URL को अनुवाद संपादक में संशोधित किया जा सकता है
  • यह बेहतर SEO, बेहतर रूपांतरण और समग्र उपयोगकर्ता अनुभव के लिए उपयोगी हो सकता है
  • कृपया ध्यान दें, URL के अनुवाद और लिप्यंतरण की सेटिंग को सक्षम या परिवर्तित करने से केवल वे URL प्रभावित होंगे जिनका अभी तक अनुवाद नहीं हुआ है। यदि आपको पहले से अनुवादित URL को अपडेट करने की आवश्यकता है, तो आपको उन्हें अनुवाद संपादक में संशोधित या हटाना होगा।

सामग्री स्थानीयकरण

हाँ, यह हमारे " लिंक्स मॉडिफ़ायर " टूल का उपयोग करके किया जा सकता है। यह वर्तमान भाषा के आधार पर लिंक्स को बदल देगा, जिससे आपके जर्मन पृष्ठों पर site.de और स्पेनिश पृष्ठों पर site.es का लिंक हो सकता है, इत्यादि।

हाँ, यह हमारे " टेक्स्ट रिप्लेसमेंट " टूल का उपयोग करके किया जा सकता है। ऑटोग्लॉट प्लगइन की यह सुविधा आपको अपने अनुवादित पृष्ठों पर सामग्री के कुछ हिस्सों को आसानी से बदलने की सुविधा देती है। उदाहरण के लिए, आप वर्तमान भाषा के अनुसार वीडियो के URL बदल सकते हैं, जिससे आप अलग-अलग भाषाओं में अलग-अलग वीडियो दिखा पाएँगे। इसके अतिरिक्त, आप बाहरी लिंक, चित्र और यहाँ तक कि अपनी साइट के स्वरूप को भी स्थानीयकृत कर सकते हैं!

वर्तमान में, चित्रों पर लिखे पाठ का स्वचालित रूप से अनुवाद करना संभव नहीं है। एआई तकनीकों में नवीनतम प्रगति के बावजूद, इस "एआई अनुवाद" के परिणाम अप्रत्याशित हो सकते हैं।

आगे बढ़ने का एकमात्र तरीका मैनुअल प्रतिस्थापन है, और ऑटोग्लॉट "टेक्स्ट रिप्लेसमेंट" मॉड्यूल का उपयोग करके यही कर सकता है।

यह 3 चरणों में किया जा सकता है:

  1. सबसे पहले, उस मूल छवि को ढूंढें जिसका अनुवाद आवश्यक है, जैसे यह: http://domain.com/wp-content/uploads/2024/01/logo.jpg
  2. इसके बाद, इमेज डाउनलोड करें, टेक्स्ट में ज़रूरी बदलाव करें, और फिर नई, अनुवादित इमेज को अपनी साइट के मीडिया सेक्शन में अपलोड करें। उदाहरण के लिए: http://domain.com/wp-content/uploads/2025/12/logo-spanish.jpg
  3. ऑटोग्लॉट - " टेक्स्ट रिप्लेसमेंट " मॉड्यूल खोलें। एक नया रिकॉर्ड जोड़ें और उसे एक नाम दें (यह सिर्फ़ आपके संदर्भ के लिए है)। इस टूल में, आप मूल चित्र के URL के एक हिस्से को नए से बदलेंगे। मूल सामग्री फ़ील्ड में, मूल URL का वह हिस्सा चिपकाएँ जिसे बदला जाना चाहिए: 2024/01/logo.jpg। संबंधित भाषा पंक्ति में, अपनी अनुवादित चित्र के URL से अलग हिस्सा चिपकाने के लिए नई सामग्री फ़ील्ड का उपयोग करें: 2025/12/logo-spanish.jpg

इससे यह सुनिश्चित होगा कि जब कोई आगंतुक अनुवादित भाषा पर स्विच करेगा, तो सिस्टम मूल छवि को आपकी नई, अनुवादित छवि से बदल देगा।

अनुवाद संपादक

हाँ, आप कर सकते हैं! संस्करण 2.3.0 से, ऑटोग्लॉट एक लचीला अनुवाद संपादक प्रदान करता है जो आपको अनुवादों को मैन्युअल रूप से संशोधित करने की सुविधा देता है। यह टूल सुविधाजनक "खोज" और "भाषा के अनुसार फ़िल्टर" फ़ंक्शन के साथ अनुवाद डेटाबेस के सभी रिकॉर्ड प्रदर्शित करता है। अनुवाद रिकॉर्ड को हटाने का विकल्प भी है ताकि उन्हें फिर से बनाया जा सके। सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि अनुवाद संपादक में एक "त्वरित संपादन" बटन होता है जिससे साइट व्यवस्थापक, अनुवादक या प्रूफ़रीडर अनुवाद को मैन्युअल रूप से समायोजित और संशोधित कर सकते हैं।

हां, संस्करण 2.6.1 से शुरू होकर, “संपादक” भूमिका वाले WP उपयोगकर्ता अनुवाद संपादक मॉड्यूल तक पहुंच सकते हैं और अनुवादों को संपादित/हटा सकते हैं।

इसे सक्षम करने के लिए, कृपया उन्नत सेटिंग्स पर जाएँ और व्यवस्थापक सेटिंग्स में "हाँ, संपादक अनुवाद संपादित और हटा सकते हैं" चुनें। सेटिंग्स को सहेजना न भूलें!

भाषा स्विचर

अगर आप अपने होस्टिंग प्रदाता में कैशिंग प्लगइन या सर्वर-साइड कैशिंग का इस्तेमाल कर रहे हैं, तो कृपया उसे साफ़/शुद्ध करने से शुरुआत करें। अपनी वेबसाइट के पेज को रीफ़्रेश करके देखें या उसे गुप्त मोड में एक्सेस करें।

आप अपनी वेबसाइट पोस्ट, पेज, पॉपअप आदि में भाषा स्विचर जोड़ने के लिए [ag_switcher] शॉर्टकोड का उपयोग कर सकते हैं।

यदि आप इस बॉक्स का कस्टम शीर्षक सेट करना चाहते हैं, तो "title" तर्क जोड़ें: [ag_switcher title = "वेबसाइट अनुवाद"]। खाली शीर्षक के लिए [ag_switcher title = "_"] का प्रयोग करें।

भाषा स्विचर का प्रकार चुनने के लिए "type" तर्क का उपयोग करें:

  1. [ag_switcher type = "smallflagslist"] – छोटे झंडे.
  2. [ag_switcher type = "flagslist"] – बड़े झंडे.
  3. [ag_switcher type = "languageflagslist"] – झंडों वाली भाषाओं की सूची.
  4. [ag_switcher type = "languagelist"] – बिना ध्वज वाली भाषाओं की सूची (डिफ़ॉल्ट).

यदि आपको स्विचर के चारों ओर डिफ़ॉल्ट विजेट-जैसे बॉक्स की आवश्यकता नहीं है, तो "hidebox = 1" तर्क जोड़ें: [ag_switcher hidebox = 1].

ब्लॉक-आधारित थीम में ऑटोग्लोट भाषा स्विचर जोड़ने के लिए, इन चरणों का पालन करें:

  1. अपने वर्डप्रेस डैशबोर्ड पर जाएं।
  2. अपियरेंस – एडिटर (साइट एडिटर) पर जाएं।
  3. उस टेम्पलेट या पेज को खोलें जहां आप स्विचर लगाना चाहते हैं (हेडर, फुटर या कंटेंट एरिया)।
  4. ऐड ब्लॉक (+) पर क्लिक करें और ऑटोग्लोट लैंग्वेज स्विचर खोजें।
  5. ब्लॉक को इच्छित स्थान पर रखें।
  6. भाषाओं को प्रदर्शित करने का तरीका चुनें: नाम, झंडे या दोनों।
  7. भाषा के नाम का प्रारूप चुनें (मूल भाषा, अंग्रेजी, आईएसओ कोड, या इनका संयोजन)।
  8. ब्लॉक का पूर्वावलोकन करें और परिवर्तन लागू करने के लिए सहेजें पर क्लिक करें।

अब चयनित अनुभाग में भाषा बदलने का विकल्प दिखाई देगा और आगंतुकों को आसानी से भाषा बदलने की सुविधा मिलेगी।

नए ब्लॉक-आधारित थीम में अपने नेविगेशन मेनू में ऑटोग्लोट भाषा मेनू जोड़ने के लिए:

  1. अपने वर्डप्रेस डैशबोर्ड पर जाएं।
  2. अपियरेंस – एडिटर – नेविगेशन पर जाएं
  3. वह मेनू चुनें जहाँ आप भाषा बदलने का विकल्प जोड़ना चाहते हैं।
  4. ऐड मेनू आइटम (+) पर क्लिक करें, फिर ऐड ब्लॉक पर क्लिक करें और ऑटोग्लोट लैंग्वेज मेनू खोजें।
  5. ब्लॉक को मेनू के भीतर इच्छित स्थान पर रखें।
  6. डिस्प्ले का प्रकार चुनें: ड्रॉपडाउन या पॉपअप।
  7. भाषा प्रदर्शन विकल्पों (झंडे, नाम, या दोनों) और नाम प्रारूप को कॉन्फ़िगर करें।
  8. मेनू को अपडेट करने के लिए सेव पर क्लिक करें।

अब आपके नेविगेशन में भाषा मेनू दिखाई देगा, जिससे आगंतुक किसी भी पृष्ठ से भाषा बदल सकेंगे।

अपने पारंपरिक वर्डप्रेस मेनू में भाषा बदलने का विकल्प जोड़ने के लिए:

  1. अपने वर्डप्रेस डैशबोर्ड पर जाएं।
  2. अपियरेंस – मेनू पेज खोलें।
  3. वह मेनू चुनें जहां आप स्विचर दिखाना चाहते हैं।
  4. बाएं पैनल में, ऑटोग्लोट लैंग्वेज स्विचर ढूंढें और मेनू में जोड़ें पर क्लिक करें।
  5. इसे खींचकर उस स्थान पर रखें जहाँ आप इसे प्रदर्शित करना चाहते हैं।
  6. सेटिंग्स को कॉन्फ़िगर करें। मेनू प्रकार चुनें: ड्रॉपडाउन या पॉपअप विंडो।
  7. स्विचर शैली चुनें: ध्वज, भाषा का नाम, या दोनों।
  8. भाषा के नाम प्रदर्शित करने का तरीका चुनें: अंग्रेज़ी, मूल भाषा, आईएसओ कोड, या इनका संयोजन।
  9. परिवर्तन लागू करने के लिए सेव मेनू पर क्लिक करें।

यदि आवश्यक हो, तो अपने थीम के CSS को समायोजित करके स्पेसिंग या स्टाइलिंग को बेहतर बनाएं, ताकि स्विचर आपकी साइट के डिज़ाइन से मेल खाए।

डोमेन और सर्वर

हाँ, आप एक ही API कुंजी का इस्तेमाल अलग-अलग वेबसाइटों पर कर सकते हैं। ये आपकी स्टेजिंग और प्रोडक्शन साइट्स हो सकती हैं, या पूरी तरह से अलग डोमेन भी हो सकती हैं।

यदि आपको किसी अन्य वेबसाइट पर ऑटोग्लोट खाते को सक्रिय करने की आवश्यकता है, तो बस प्लगइन को इंस्टॉल और सक्रिय करें, फिर सेटअप के दौरान या ऑटोग्लोट सेटिंग पृष्ठ पर उसी ऑटोग्लोट एपीआई कुंजी का उपयोग करें।

जब आप किसी अन्य वेबसाइट पर अपनी ऑटोग्लोट एपीआई कुंजी दर्ज करते हैं, तो यह उस नई साइट को आपके मौजूदा ऑटोग्लोट खाते से लिंक कर देगा, जिससे आप वहां अपने अनुवाद शेष का उपयोग कर सकेंगे।

कृपया सुनिश्चित करें कि यह सुरक्षित है, क्योंकि प्रत्येक वेबसाइट के लिए अनुवाद क्रेडिट की खपत को सीमित करने का कोई तरीका नहीं है।

अन्य लोगों के साथ API कुंजियाँ साझा करना सुरक्षित नहीं है और इससे अप्रत्याशित खर्च हो सकते हैं। हालाँकि, यदि आप उन सभी साइटों के स्वामी हैं जहाँ कुंजी का उपयोग किया जाता है, तो यह तरीका पूरी तरह से काम करता है।

वैकल्पिक रूप से, आप प्रत्येक साइट के लिए अलग-अलग ऑटोग्लॉट खाते बना सकते हैं और समर्थन टिकट के माध्यम से मैन्युअल रूप से अनुवाद क्रेडिट को एक खाते से दूसरे खाते में स्थानांतरित कर सकते हैं।

सभी अनुवाद आपके स्थानीय WP डेटाबेस में, विशेष रूप से [wp_prefix]_autoglot_translations तालिका में, संग्रहीत होते हैं। अनुवादों को अपने स्टेजिंग से अपने प्रोडक्शन परिवेश में स्थानांतरित करने के लिए, बस इस तालिका को प्रोडक्शन डेटाबेस में ले जाएँ । इस स्थिति में, कोई नया API कॉल नहीं किया जाना चाहिए (यह केवल तभी मान्य है जब मूल सामग्री बिल्कुल समान हो)।

कृपया ध्यान दें, यदि आप ऑटोग्लॉट को दो अलग-अलग साइटों (जैसे, आपके स्टेजिंग और प्रोडक्शन वातावरण) पर सेट करते हैं और दोनों पर एक ही समय में समान सामग्री का अनुवाद करते हैं, तो आप अपने कोटे का दो बार उपयोग करेंगे (एक बार स्टेजिंग साइट पर, और फिर प्रोडक्शन साइट पर)।

इसे अपनी मुख्य पोस्ट की सामग्री की तरह समझें: अगर आप अपने स्टेजिंग सर्वर पर सामग्री जोड़ते हैं और फिर उस डेटाबेस को अपने प्रोडक्शन सर्वर पर ले जाते हैं, तो आपको वह वहाँ दिखाई देगी। अगर आप डेटाबेस को स्थानांतरित नहीं करते हैं, तो आपको अपने स्टेजिंग और प्रोडक्शन सर्वर, दोनों पर सामग्री दो बार जोड़नी होगी।