Вітаем на старонцы часта задаваных пытанняў Autoglot. Тут вы знойдзеце зразумелыя і прамыя адказы на найбольш распаўсюджаныя пытанні аб убудове перакладу Autoglot для WordPress.
Нашы часта задаваныя пытанні ахопліваюць такія ключавыя тэмы, як усталёўка, налада, моўныя параметры, сумяшчальнасць з пошукавымі сістэмамі і аплата. Вы таксама даведаецеся, як Autoglot апрацоўвае аўтаматычны пераклад, як ён інтэгруецца з вашым сайтам WordPress і як падтрымлівае шматмоўную SEO без неабходнасці ручнога рэдагавання.
Гэтая старонка рэгулярна абнаўляецца новымі пытаннямі і адказамі, каб вы былі ў курсе падзей.
Незалежна ад таго, пачатковец вы ў перакладзе вэб-сайтаў ці вопытны вэб-майстар, гэтая старонка правядзе вас праз важную інфармацыю, каб вы атрымалі максімальную аддачу ад Autoglot.
Гэта бясплатна?
- Мы не патрабуем падпіскі і штомесячнай платы; вам не трэба плаціць за сховішча або прапускную здольнасць. Але вам давядзецца плаціць за пераклад — і ў гэтым выпадку мы не можам прапанаваць нашу паслугу бясплатна, бо нам таксама даводзіцца плаціць NMT-паслугам (пастаўшчыкам нейронавага машыннага перакладу).
- Акрамя таго, пры рэгістрацыі ў вас будзе пачатковы баланс перакладаў, які можна будзе выкарыстоўваць для праверкі працаздольнасці нашага плагіна.
Хто перакладае ўсе тэксты ў Autoglot?
- Усе пераклады, выкананыя Autoglot, цалкам згенераваны машынай. Працэс перакладу ажыццяўляецца аўтаматычна праграмнымі алгарытмамі без умяшання чалавека, рэдагавання або пасляапрацоўкі.
- Autoglot не правярае, не кантралюе, не зацвярджае і не змяняе перакладзены кантэнт ні на адну мову. Сэрвіс функцыянуе выключна як тэхнічны інструмент, які забяспечвае аўтаматычны пераклад на аснове атрыманых уводных дадзеных.
Я заўважыў няправільны пераклад радка. Ці магу я яго змяніць?
Так, вы можаце! Пачынаючы з версіі 2.3.0, Autoglot прапануе гнуткі рэдактар перакладаў, які дазваляе ўручную змяняць пераклады. Гэты інструмент адлюстроўвае ўсе запісы з базы дадзеных перакладаў з дапамогай зручных функцый «пошуку» і «фільтравання па мове». Ёсць магчымасць выдаляць запісы перакладаў для іх паўторнай генерацыі. Самае галоўнае, што рэдактар перакладаў мае кнопку «Хуткае рэдагаванне», якая дазваляе адміністратару сайта, перакладчыку або карэктару ўручную карэктаваць і рэдагаваць пераклад.
Колькі мне трэба заплаціць за пераклад?
- Нашы цэны залежаць толькі ад колькасці вашых слоў.
- Мы можам прапанаваць варыянты, дзе вы можаце плаціць менш за 0,0005 долара за слова! Гэта ў 200 разоў танней, чым працаваць з фрылансерамі-перакладчыкамі.
- Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашу старонку з цэнамі.
Што такое «Перакладны баланс»?
- Гэта колькасць слоў, якія вы можаце перакласці. Вы можаце праверыць і папоўніць баланс перакладу праз панэль кіравання з дапамогай крэдытнай карты. Інфармацыю пра цэны можна знайсці на нашай старонцы цэн.
- Калі вашы паведамленні і старонкі ў блогу аўтаматычна перакладаюцца на іншую мову, мы аднімем колькасць слоў у вашым змесце з вашага балансу перакладаў. Напрыклад, калі ваш пост у блогу змяшчае 100 слоў, мы аднімем 100 з вашага балансу перакладаў. Калі вы перакладаеце свой пост у блогу на 2 мовы, мы аднімем 200 з вашага балансу перакладаў і г.д.
- Калі ваш баланс перакладаў дасягне 0, мы не зможам даць вам новы пераклад, пакуль вы не папоўніце яго. Аднак, у адрозненне ад многіх іншых плагінаў, вашы папярэднія пераклады будуць даступныя на вашым сайце і ніколі не будуць адключаны, пакуль вы самі не вырашыце гэта зрабіць.
Ці сумяшчальны плагін з SEO?
- Так, Autoglot прытрымліваецца ўсіх найлепшых практык аптымізацыі для пошукавых сістэм і стварае цалкам SEO-сумяшчальныя моўныя версіі.
- Autoglot перакладае ўсе HTML-загалоўкі, META-тэгі, разметку schema.org, паклапоціцца пра ўсе моўныя налады, тэгі hreflang і г.д.
- Autoglot таксама абновіць XML-файлы карты сайта большасці SEO-плагінаў і дадасць туды новыя моўныя URL-адрасы. Вам не трэба будзе змяняць іх уручную!
Ці магу я перакласці URL-адрасы?
- Так, Autoglot можа перакладаць URL-адрасы (унутраныя спасылкі на паведамленні і старонкі). Калі гэтая функцыя ўключана ў раздзеле "Дадаткова", Autoglot будзе перакладаць усе пастаянныя спасылкі WordPress, напрыклад, http://site.com/page/ на http://site.com/fr/página/.
- Ён таксама можа транслітараваць URL-адрасы ў фармат, зручны для URL-адрасоў, напрыклад, https://site.com/page/ на https://site.com/ko/peiji/
- Гэта таксама ўключае спасылкі ў тэгах "alternate hreflang" і "canonical", спасылкі ў пераключальніку моў, формах і картах сайта
- Усе перакладзеныя URL-адрасы можна змяніць у рэдактары перакладаў
- Гэта можа быць карысна для паляпшэння SEO, паляпшэння канверсій і агульнага карыстальніцкага досведу.
- Звярніце ўвагу, што ўключэнне або змяненне налад перакладу і транслітарацыі URL-адрасоў паўплывае толькі на URL-адрасы, якія яшчэ не былі перакладзены. Калі вам трэба абнавіць ужо перакладзеныя URL-адрасы, вам трэба змяніць або выдаліць іх у рэдактары перакладаў.