Шматмоўны SEO: 5 лепшых практык, якія варта памятаць у 2025 годзе
Мы жывем у глабалізаваным свеце, дзе межы і мовы становяцца ўсё меншай перашкодай. Дзякуючы Інтэрнэту мы можам мець зносіны з людзьмі з усяго свету, незалежна ад таго, адкуль яны.
Для прадпрыемстваў гэта выдатная магчымасць пашырыць свой ахоп да новай аўдыторыі і рынкаў.
Каб скарыстацца гэтай магчымасцю, кампаніям неабходна падумаць, як аптымізаваць свае вэб-сайты для некалькіх моў.
Гэта патрабуе ўважлівага планавання, паколькі кампаніі, якія прапускаюць гэты аспект і пазбягаюць перакладу вэб-сайта, або якія ігнаруюць любы важны этап лакалізацыі, з часам, хутчэй за ўсё, убачаць памяншэнне сваёй патэнцыйнай кліенцкай базы. Калі кампаніі жадаюць узяць на сябе неабходныя абавязацельствы, наяўнасць больш чым адной мовы на іх вэб-сайтах прыносіць відавочныя перавагі.
У гэтым артыкуле мы дамо некаторыя асноўныя парады па аптымізацыі вэб-сайтаў для некалькіх моў, а таксама адкрыем для сябе 5 лепшых практык, якія варта памятаць у плане шматмоўнага SEO.
Шматмоўныя сайты
Шматмоўны вэб-сайт - гэта вэб-сайт, які добра выглядае і правільна функцыянуе на як мага большай колькасці розных моў. На шматмоўным вэб-сайце ўвесь кантэнт прадстаўлены на асноўнай мове вэб-сайта, але ён таксама даступны на іншых мовах у той жа структуры і фармаце.
На належным чынам спраектаваным і распрацаваным шматмоўным вэб-сайце ўвесь кантэнт на розных мовах павінен быць звязаны паміж сабой, каб і карыстальнікі, і пошукавыя сістэмы маглі лёгка знаходзіць і пераключаць мову ў залежнасці ад сваіх патрэб і патрабаванняў.
Аднак стварэнне шматмоўнага сайта - гэта звычайна больш, чым простае капіраванне структуры сайта і пераклад артыкулаў. Найбольш важнай часткай стварэння вэб-сайта на некалькіх мовах з'яўляецца шматмоўны SEO.
Што такое шматмоўны SEO?
Увогуле, пошукавая аптымізацыя (SEO) - гэта працэс уплыву на бачнасць вэб-сайта або вэб-старонкі такім чынам, што пошукавыя сістэмы лічаць станоўчым. SEO факусуюць на трох асноўных задачах, якія неабходныя для таго, каб вэб-сайт з'яўляўся на першай старонцы вынікаў пошуку: змест, спасылкі і метададзеныя.
Адной з найбольш важных задач SEO з'яўляецца стварэнне вэб-сайта, які здольны індэксавацца на як мага большай колькасці розных моў. Гэта называецца «шматмоўны SEO».
Шматмоўны SEO - гэта працэс аптымізацыі вэб-сайта, каб зрабіць яго больш адпаведным пэўнаму набору пошукавых запытаў на пэўным наборы моў. Гэта робіцца, пераканаўшыся, што кантэнт на вашым сайце аптымізаваны для пошукавых сістэм на кожнай канкрэтнай мове.
Гэта ўключае ў сябе перакананне, што змесціва правільна перакладзена, што выкарыстоўваюцца правільныя ключавыя словы і што змесціва арганізавана найбольш эфектыўным спосабам. Усё гэта робіцца з мэтай максімальнага павелічэння колькасці людзей, здольных знайсці кантэнт, які вы хочаце, каб яны знайшлі.
5 самых распаўсюджаных парад у шматмоўных SEO-кампаніях
Галоўнае, што вам трэба зрабіць, гэта зразумець асновы працы пошукавых сістэм для шматмоўных сайтаў. Пошукавыя сістэмы выкарыстоўваюць складаны набор алгарытмаў для вызначэння змесціва вашай старонкі, якое найбольш адпавядае пошуку карыстальніка на кожнай канкрэтнай мове.
Чым лепш ваш сайт адказвае на пошукавы запыт, тым вышэй будзе ваш рэйтынг. Чым больш рэлевантны ваш кантэнт на кожнай мове, тым больш верагоднасць таго, што яго знойдуць падчас пошуку.
Вось 5 найбольш вядомых і распаўсюджаных парад для міжнароднага SEO. Тут мы будзем абмяркоўваць толькі SEO на старонцы. Аптымізацыя па-за старонкай, якая ўключае ў сябе стварэнне спасылак для міжнароднага сайта, кантакт з уплывовымі асобамі для павышэння пазнавальнасці брэнда, з'яўляецца асобнай задачай.
1. Выберыце структуру URL
Першым крокам у вашай шматмоўнай SEO з'яўляецца стварэнне належнай структуры URL для розных моў.
Замест выкарыстання файлаў cookie або налад браўзера для змены мовы кантэнту на вэб-сайце Google рэкамендуе выкарыстоўваць альтэрнатыўныя URL для кожнай перакладзенай версіі.
Структура URL вельмі важная для шматмоўнага вэб-сайта, і вы можаце выбраць адзін з некалькіх варыянтаў:
- Дамен краіны.
Лепшы прыклад тут - сам Google. Калі вы паглядзіце, як выглядае іх вэб-сайт у розных краінах, вы ўбачыце розныя дамены для кожнай краіны і мовы: google.de, google.fr, google.es і г.д. - Спецыфічныя для мовы субдамены.
У гэтым выпадку вам трэба толькі зарэгістраваць адно даменнае імя, напрыклад website.com, а затым дадаць субдамены для кожнай канкрэтнай мовы: de.website.com, fr.website.com, es.website.com і г.д. - Ідэнтыфікатар мовы ў выглядзе тэчак
Гэта часта выкарыстоўваецца як лепшае рашэнне для шматмоўнай структуры URL. Вам не трэба будзе рэгістраваць дзясяткі даменных імёнаў або затлумляцца з субдаменамі. У гэтым выпадку праграмнае забеспячэнне вэб-сайта дадасць кароткі ідэнтыфікатар мовы ў якасці назвы тэчкі ў URL: www.website.com/de/, www.website.com/fr/, www.website.com/es/
Існуюць і іншыя параметры, такія як дынамічныя параметры URL, захаванне інфармацыі пра мову ў файлах cookie, але яны лічацца ненадзейнымі і не рэкамендуюцца для выкарыстання.
2. Дадайце тэгі «hreflang».
Згодна з Google, «hreflang» выкарыстоўваецца, каб гарантаваць, што ваш кантэнт паказваецца ў правільным кантэксце і на патрэбнай мове. Вы павінны выкарыстоўваць тэгі "hreflang", каб дапамагчы Google знайсці правільную моўную версію старонкі, калі вы выкарыстоўваеце ўнікальныя URL для розных моў.
Ёсць шмат асаблівых правілаў выкарыстання тэгаў "hreflang", але ў цэлым тэг "hreflang" функцыянуе як спасылка для пошукавай сістэмы, якая паведамляе Google аб наяўнасці розных моўных версій адной старонкі.
Напрыклад, калі такая ж старонка даступная на нямецкай мове, вам трэба ўставіць гэты код у верхняй частцы вашай старонкі:
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://de.website.com/page.html" />
3. Стварыце карты сайта для кожнай мовы
Нягледзячы на тое, што карты сайта ў фармаце XML з'яўляюцца важным метадам дапамогі пошукавым сістэмам сканаваць ваш вэб-сайт, пра гэта часта забываюць або прапускаюць, калі кажуць пра шматмоўныя вэб-сайты.
Гэта можна зрабіць рознымі спосабамі, адзін з іх - выкарыстанне даччыных тэгаў "hreflang" у галоўнай карце сайта. Іншы варыянт тут - стварыць асобную карту сайта для кожнай мовы, а затым дадаць усе з іх у файл індэкса карты сайта. Нарэшце, вы можаце змясціць усе магчымыя URL-адрасы ў адну карту сайта XML, але гэта можа быць дрэннай ідэяй, калі ваш вэб-сайт змяшчае сотні URL-адрасоў.
Незалежна ад таго, што вы абралі, не забудзьцеся паведаміць Google, што ў вас ёсць розныя старонкі для кожнай мовы, дадаўшы іх у файлы карты сайта.
4. Пераклад тэгаў метададзеных
Вы пераклалі свой кантэнт, стварылі карты сайта, дадалі тэгі «hreflang», але вашы перакладзеныя старонкі па-ранейшаму адлюстроўваюцца на англійскай мове ў выніках пошуку.
Чаму гэта? Googe перакладае іх назад?
не! Хутчэй за ўсё, вы забыліся перакласці дадатковыя тэгі ў свой HTML, якія дапамагаюць пошукавым сістэмам выяўляць і разумець ваш кантэнт. Гэтыя, і тэгі.
Хаця яны часта ігнаруюцца або перапісваюцца пошукавымі сістэмамі, яны ўсё роўна дапамагаюць вам атрымаць лепшы рэйтынг для новых моў, на якія вы арыентуецеся.
5. Пазбягайце сцягоў краіны!
У адрозненне ад папярэдніх, гэты савет не такі распаўсюджаны і вядомы. Лічыце гэта нашай бонуснай сакрэтнай парадай!
Які найлепшы спосаб сімвалізаваць мову на сайце? Першая ідэя - гэта сцяг. Чаму б не выкарыстоўваць французскі сцяг у селектары мовы пры запуску французскай версіі вашага сайта?
Гэта няправільна! Памятайце, краіны не роўныя мовам!
Па-першае, людзі ў многіх краінах размаўляюць на розных мовах. Яшчэ больш важна тое, што на адных і тых жа мовах могуць размаўляць ва ўсім свеце ў розных краінах! Напрыклад, людзей, якія жывуць у Бразіліі, можа абразіць патрабаванне абраць у якасці роднай мовы партугальскі сцяг.
Нягледзячы на тое, што гэта ўсё яшчэ прымальна, мы не рэкамендуем выкарыстоўваць сцягі ў селектары мовы.
Дадатковыя парады па SEO для паспяховага глабальнага SEO
Памятайце, што глабальнае SEO - гэта не толькі пераклад кантэнту; гэта ўключае ў сябе стратэгічны падыход, каб гарантаваць, што ваш сайт займае высокі рэйтынг у розных мовах і рэгіёнах.
Вось яшчэ некалькі саветаў па шматмоўным SEO, якія дапамогуць вам эфектыўна аптымізаваць ваш сайт і звязацца з больш шырокай аўдыторыяй.
1. Стварыце лакальныя спасылкі
Стварэнне лакальных спасылак - важны аспект шматмоўнага SEO, які часта забываюць. Мясцовыя зваротныя спасылкі могуць значна павысіць аўтарытэт і значнасць вашага сайта на пэўных моўных або рэгіянальных рынках. Калі пошукавыя сістэмы бачаць, што аўтарытэтныя мясцовыя сайты спасылаюцца на ваш кантэнт, яны лічаць ваш сайт больш надзейным і адпаведным карыстальнікам у гэтым рэгіёне.
- Каб эфектыўна ствараць лакальныя спасылкі, пачніце з вызначэння высакаякасных вэб-сайтаў і прадпрыемстваў для канкрэтнага рэгіёна ў межах вашых мэтавых рынкаў. Звярніцеся да гэтых мясцовых арганізацый, каб стварыць партнёрства або супрацоўнічаць над кантэнтам, які натуральным чынам прыцягне зваротныя спасылкі. Напрыклад, вы можаце дадаваць гасцявыя паведамленні ў мясцовыя блогі або трапляць у рэгіянальныя інтэрнэт-каталогі.
- Яшчэ адна стратэгія - узаемадзеянне з мясцовымі супольнасцямі і падзеямі. Станьце спонсарам або ўдзельнічайце ў мясцовых мерапрыемствах і пераканайцеся, што вы трапляеце ў спіс на вэб-сайтах мерапрыемстваў і ў мясцовых інфармацыйных агенцтвах. Гэта не толькі забяспечвае каштоўныя зваротныя спасылкі, але і павышае вашу бачнасць і рэпутацыю ў гэтых галінах.
Памятайце, што галоўнае - засяродзіцца на пабудове адносін з мясцовымі ўплывовымі асобамі, прадпрыемствамі і СМІ. Ствараючы значныя сувязі і прапаноўваючы каштоўнасць гэтым мясцовым партнёрам, вы будзеце ствараць якасныя зваротныя спасылкі, якія прыцягваюць трафік і паляпшаюць рэйтынг вашых пошукавых сістэм у кожным мэтавым рэгіёне.
2. Разгледзім мясцовыя пошукавыя сістэмы
Пры аптымізацыі для шматмоўнага SEO важна ведаць, што не ўсе рэгіёны выкарыстоўваюць аднолькавыя пошукавыя сістэмы. У той час як Google дамінуе на многіх рынках, у іншых краінах ёсць свае пераважныя пошукавыя платформы. Напрыклад, Baidu з'яўляецца вядучай пошукавай сістэмай у Кітаі, Yandex папулярны ў Расіі, а Naver займае значную долю рынку ў Паўднёвай Карэі. Адаптацыя вашых стратэгій SEO да мясцовых пошукавых сістэм можа значна павысіць вашу бачнасць у гэтых рэгіёнах.
- Пачніце з разумення канкрэтных фактараў ранжыравання і алгарытмаў кожнай лакальнай пошукавай сістэмы. Напрыклад, Baidu надае вялікую ўвагу лакальнаму хостынгу і кітайскамоўнаму кантэнту, у той час як Яндэкс шануе мясцовыя зваротныя спасылкі і ўзаемадзеянне карыстальнікаў. Кожная пошукавая сістэма мае свае ўласныя перавагі і патрабаванні, таму адаптацыя вашага падыходу вельмі важная.
- Акрамя таго, мясцовыя пошукавыя сістэмы часта маюць унікальныя функцыі і інструменты. Напрыклад, Яндэкс прадастаўляе ўласныя інструменты для вэб-майстроў і аналітыку, якія могуць прапанаваць разуменне прадукцыйнасці вашага сайта на расійскім рынку. Аналагічным чынам, выкарыстанне інструментаў Baidu можа дапамагчы вам аптымізаваць для кітайскіх карыстальнікаў.
Улічваючы гэтыя мясцовыя пошукавыя сістэмы і адаптуючы свае стратэгіі SEO адпаведна, вы можаце палепшыць пошукавую бачнасць вашага сайта і прыцягнуць больш рэлевантнага трафіку з розных рэгіёнаў.
3. Майце на ўвазе карыстацкі досвед
Пры кіраванні шматмоўным вэб-сайтам вельмі важна падтрымліваць бесперашкодны карыстацкі досвед на ўсіх мовах. Добра перакладзены сайт - гэта не толькі дакладнасць мовы, але і тое, каб увесь шлях карыстальніка быў інтуітыўна зразумелым і адпаведным. Тут ззяе плагін для перакладу Autoglot WordPress, прапаноўваючы функцыі, якія дапамагаюць палепшыць карыстацкі досвед на перакладзеных старонках.
- Autoglot выходзіць за рамкі простага перакладу тэксту. Ён можа замяняць спасылкі, медыяфайлы і відэа, гарантуючы, што кожны элемент на вашых перакладзеных старонках адпавядае мове і рэгіёну вашай мэтавай аўдыторыі. Гэта азначае, што ўнутраныя спасылкі аўтаматычна абнаўляюцца, каб указваць на іх моўныя адпаведнікі, памяншаючы расчараванне карыстальнікаў, выкліканае непрацуючымі спасылкамі або недарэчным зместам.
- Для мультымедыйных файлаў Autoglot дазваляе вам кіраваць і замяняць выявы і відэа, што вельмі важна для падтрымання культурнай значнасці. Напрыклад, вобраз, які рэзаніруе з еўрапейскай аўдыторыяй, можа быць не такім эфектыўным на азіяцкім рынку. Забяспечваючы адпаведную лакалізацыю медыяфайлаў, вы павышаеце ўзаемадзеянне карыстальнікаў і сувязь з вашым кантэнтам.
- Відэа - яшчэ адзін важны аспект лакалізаванага кантэнту. Autoglot забяспечвае правільны пераклад і лакалізацыю спасылак на відэа, што ўключае ў сябе замену відэа на відэа, якія больш падыходзяць для кожнай мовы. Гэта гарантуе, што ўвесь мультымедыйны кантэнт падтрымлівае карыстацкі досвед, а не пагаршае яго.
Выкарыстоўваючы перадавыя магчымасці перакладу Autoglot, вы можаце пераканацца, што кожны аспект вашага шматмоўнага сайта будзе адаптаваны да чаканняў і пераваг вашай разнастайнай аўдыторыі, што ў канчатковым выніку павысіць іх агульны вопыт і задаволенасць.
Рэзюмэ: Шматмоўны SEO на аўтапілоце
Пры распрацоўцы шматмоўнага вэб-сайта варта памятаць пра розныя важныя аспекты SEO. Вы павінны пацвердзіць, што вашы артыкулы правільна перакладзены, ваша шматмоўная SEO на старонцы адпавядае ўсім правілам і нішто не перашкодзіць вашаму сайту быць праіндэксаваным пошукавымі сістэмамі.
Выкананне задач не толькі павысіць вашыя пазіцыі ў пошукавых сістэмах, але і павысіць агульнае ўзаемадзеянне карыстальнікаў і каэфіцыент канверсіі.
Гучыць занадта складана? Не хвалюйцеся, убудова для перакладу WordPress Autoglot можа выканаць большасць гэтых задач.
Убудова Autoglot аўтаматычна перакладзе ваш кантэнт, створыць унікальную структуру URL-адрасоў, дадасць карты сайта для кожнай мовы, згенеруе тэгі "hreflang" і нават перавядзе ўсе мета-тэгі - нават тыя, якія створаны староннімі ўбудовамі SEO!
Вам трэба толькі ўсталяваць убудову, зарэгістравацца ў нашай панэлі кіравання і выбраць мовы.
- Атрымайце плагін Autoglot з афіцыйнага рэпазітара WordPress і ўсталюйце яго на свой сайт
- Зарэгіструйцеся ў панэлі кіравання Autoglot і атрымайце ключ API бясплатна
- Выбірайце мовы і пачынайце прыцягваць новых наведвальнікаў!
Адзін адказ