Meertalige SEO: 5 praktische tips om te onthouden in 2023

We leven in een geglobaliseerde wereld, waar grenzen en talen steeds minder een barrière vormen. Dankzij internet kunnen we communiceren met mensen van over de hele wereld, waar ze ook vandaan komen.

Voor bedrijven is dit een geweldige kans om hun bereik uit te breiden naar nieuwe doelgroepen en markten.

Om van deze mogelijkheid te profiteren, moeten bedrijven nadenken over hoe ze hun websites voor meerdere talen kunnen optimaliseren.

Dit vereist een zorgvuldige planning, aangezien bedrijven die dit aspect over het hoofd zien en websitevertaling vermijden, of die een belangrijke stap van lokalisatie negeren, hun potentiële klantenbestand in de loop van de tijd waarschijnlijk zullen zien afnemen. Als bedrijven bereid zijn om de nodige toezeggingen te doen, zijn er duidelijke voordelen verbonden aan het hebben van meer dan één taal op hun websites.

In dit artikel geven we wat basisadvies over het optimaliseren van websites voor meerdere talen, en ontdekken we de top 5 best practices om te onthouden op het gebied van meertalige SEO.

Meertalige websites

Een meertalige website is een website die is ontworpen om er goed uit te zien en naar behoren te functioneren in zoveel mogelijk verschillende talen. Op een meertalige website wordt alle inhoud gepresenteerd in de primaire taal van de website, maar is ook beschikbaar in andere talen in dezelfde structuur en formaat.

Op een goed ontworpen en ontwikkelde meertalige website moet alle inhoud in verschillende talen met elkaar worden verbonden, zodat zowel gebruikers als zoekmachines gemakkelijk de taal kunnen vinden en wijzigen, afhankelijk van hun behoeften en vereisten.

Het maken van een meertalige website is echter meestal meer dan het kopiëren van de websitestructuur en het vertalen van artikelen. Het belangrijkste onderdeel van het maken van een website in meerdere talen is meertalige SEO .

Wat is meertalige SEO?

Over het algemeen is zoekmachineoptimalisatie (SEO) het proces waarbij de zichtbaarheid van een website of webpagina wordt beïnvloed op een manier die door zoekmachines als positief wordt beschouwd. SEO richt zich op drie kerntaken die nodig zijn om een website op de eerste pagina van een zoekmachineresultaat te laten verschijnen: inhoud, links en metadata.

Een van de belangrijkste SEO-taken is het maken van een website die in zoveel mogelijk verschillende talen kan worden geïndexeerd. Dit wordt ook wel “ meertalige SEO ” genoemd.

Meertalige SEO is het proces van het optimaliseren van een website om deze relevanter te laten lijken voor een specifieke reeks zoekopdrachten in een specifieke reeks talen. Dit wordt gedaan door ervoor te zorgen dat de inhoud op uw website is geoptimaliseerd voor zoekmachines in elke specifieke taal.

Dit houdt in dat ervoor moet worden gezorgd dat inhoud correct wordt vertaald, dat de juiste zoekwoorden worden gebruikt en dat de inhoud op de meest effectieve manier wordt georganiseerd. Dit alles wordt gedaan met als doel het aantal mensen te maximaliseren dat de inhoud kan vinden die u wilt dat ze vinden.

5 meest voorkomende tips in meertalige SEO-campagnes

Het belangrijkste dat u moet doen, is de basis begrijpen van hoe zoekmachines werken voor meertalige websites. Zoekmachines gebruiken een complexe reeks algoritmen om in elke specifieke taal te bepalen welke inhoud op uw pagina het meest relevant is voor de zoekopdracht van een gebruiker.

Hoe beter uw website de zoekopdracht beantwoordt, hoe hoger uw ranking zal zijn. Hoe relevanter uw inhoud in elke taal, hoe groter de kans dat deze in een zoekopdracht wordt gevonden.

Hier zijn 5 van de bekendste en meest voorkomende tips voor uw internationale SEO . Hier gaan we het alleen hebben over on-page SEO. Off-page optimalisatie, waaronder het bouwen van links voor een internationale site, het contacteren van influencers voor een betere naamsbekendheid is een aparte taak.

1. Kies URL-structuur

De eerste stap in uw meertalige SEO is het creëren van de juiste URL-structuur voor verschillende talen.

In plaats van cookies of browserinstellingen te gebruiken om de taal van de inhoud op een website te wijzigen, raadt Google aan om voor elke vertaalde versie alternatieve URL's te gebruiken.

De URL-structuur is essentieel voor een meertalige website en er zijn een paar opties waaruit u kunt kiezen:

  1. Landspecifiek domein.
    Het beste voorbeeld hier is Google zelf. Als je kijkt naar hoe hun website eruitziet in verschillende landen, zie je verschillende domeinen voor elk land en elke taal: google.de , google.fr , google.es , etc.
  2. Taalspecifieke subdomeinen.
    In dit geval hoeft u slechts één domeinnaam te registreren, namelijk website.com , en vervolgens subdomeinen toe te voegen voor elke specifieke taal: de.website.com , fr.website.com , es.website.com , enz.
  3. Taal-ID als mappen
    Dit wordt vaak gebruikt als de beste oplossing voor een meertalige URL-structuur. U hoeft geen tientallen domeinnamen te registreren of u bezig te houden met subdomeinen. In dit geval voegt de websitesoftware een korte taalidentificatie toe als mapnaam in de URL's: www.website.com/de/ , www.website.com/fr/ , www.website.com/es/

Er zijn andere opties, zoals dynamische URL-parameters, het opslaan van taalinformatie in cookies, maar deze worden als onbetrouwbaar beschouwd en worden niet aanbevolen voor gebruik.

2. Voeg "hreflang"-tags toe

Volgens Google wordt 'hreflang' gebruikt om ervoor te zorgen dat je content in de juiste context en voor de juiste taal wordt getoond. U moet 'hreflang'-tags gebruiken om Google te helpen de juiste taalversie van een pagina te vinden als u unieke URL's voor verschillende talen gebruikt.

Er zijn veel specifieke regels voor het gebruik van "hreflang"-tags, maar over het algemeen functioneert de "hreflang"-tag als een link naar een zoekmachine die Google laat weten dat er verschillende taalversies van dezelfde pagina zijn.

Als dezelfde pagina bijvoorbeeld beschikbaar is in het Duits, moet u deze code bovenaan uw pagina invoegen:

3. Maak sitemaps voor elke taal

Hoewel XML-sitemaps een belangrijke methode zijn om zoekmachines te helpen bij het scannen van uw website, wordt dit vaak vergeten of over het hoofd gezien als het over meertalige websites gaat.

Dit kan op verschillende manieren, een daarvan is het gebruik van "hreflang" onderliggende tags in de hoofdsitemap. Een andere optie hier is het maken van een aparte sitemap voor elke taal en deze vervolgens allemaal toe te voegen aan het sitemap-indexbestand. Ten slotte kunt u alle mogelijke URL's in dezelfde XML-sitemap plaatsen, maar dit kan een slecht idee zijn als uw website honderden URL's bevat.

Wat je ook kiest, vergeet niet Google te laten weten dat je verschillende pagina's hebt voor elke taal door ze toe te voegen aan je sitemapbestanden.

4. Metadatatags vertalen

U heeft uw inhoud vertaald, sitemaps gemaakt, 'hreflang'-tags toegevoegd, maar uw vertaalde pagina's worden nog steeds in het Engels weergegeven in de zoekresultaten.

Waarom is dat? Vertaalt Google ze terug?

Nee! Hoogstwaarschijnlijk bent u vergeten extra tags in uw HTML te vertalen waarmee zoekmachines uw inhoud kunnen ontdekken en begrijpen. Dit zijn , en -tags.

Hoewel ze vaak worden genegeerd of herschreven door zoekmachines, helpen ze je toch beter te ranken voor de nieuwe talen die je target.

5. Vermijd landvlaggen!

In tegenstelling tot de vorige is deze tip niet zo gebruikelijk en bekend. Beschouw het als ons geheime bonusadvies!

Wat is de beste manier om taal op een website te symboliseren? Het eerste idee is een vlag. Waarom zou u geen Franse vlag gebruiken in een taalkiezer bij het lanceren van een Franse versie van uw website?

Dit is fout! Onthoud dat landen niet gelijk zijn aan talen!

Allereerst spreken mensen in veel landen verschillende talen. Nog belangrijker, dezelfde talen kunnen wereldwijd in verschillende landen worden gesproken! Mensen die in Brazilië wonen, kunnen bijvoorbeeld worden beledigd door de eis om een Portugese vlag als moedertaal te kiezen.

Hoewel nog steeds acceptabel, raden we het gebruik van vlaggen in uw taalkiezers niet aan.

Samenvatting: Meertalige SEO op Autopilot

Er zijn verschillende essentiële SEO-aspecten om te onthouden bij het ontwerpen van een meertalige website. U moet bevestigen dat uw artikelen correct zijn vertaald, uw on-page meertalige SEO aan alle regels voldoet en niets verhindert dat uw website wordt geïndexeerd door zoekmachines.

Het afhandelen van de taken zal niet alleen uw posities in zoekmachines vergroten, maar het zou ook de algehele gebruikersbetrokkenheid en uw conversiepercentages verbeteren.

Klinkt te ingewikkeld? Maak je geen zorgen, de Autoglot WordPress-vertaalplug- in kan de meeste van deze taken uitvoeren.

De Autoglot-plug-in vertaalt automatisch uw inhoud, creëert een unieke URL-structuur, voegt sitemaps toe voor elke taal, genereert "hreflang"-tags en vertaalt zelfs alle metatags - zelfs die gegenereerd door SEO-plug-ins van derden!

U hoeft alleen de plug-in te installeren, u te registreren in ons configuratiescherm en de talen te kiezen.

Makkelijk als 1-2-3!

Trefwoorden: , , ,
Nederlands (NL) 
Follow by Email
Share