تحسين محركات البحث متعدد اللغات: أفضل 5 ممارسات يجب تذكرها في عام 2023

نحن نعيش في عالم معولم ، حيث الحدود واللغات تصبح أقل فأقل من الحواجز. بفضل الإنترنت ، يمكننا التواصل مع أشخاص من جميع أنحاء العالم بغض النظر عن مكانهم.

بالنسبة للشركات ، تعد هذه فرصة رائعة لتوسيع نطاق وصولها إلى جماهير وأسواق جديدة.

للاستفادة من هذه الفرصة ، تحتاج الشركات إلى التفكير في كيفية تحسين مواقعها على الويب للغات متعددة.

يتطلب هذا تخطيطًا دقيقًا ، نظرًا لأن الشركات التي تفتقد إلى هذا الجانب وتتجنب ترجمة مواقع الويب ، أو التي تتجاهل أي خطوة مهمة في التعريب ، ستشهد على الأرجح تراجع قاعدة عملائها المحتملين بمرور الوقت. إذا كانت الشركات على استعداد لتقديم الالتزام اللازم ، فهناك فوائد واضحة لوجود أكثر من لغة واحدة على مواقعها على الويب.

في هذه المقالة ، سنقدم بعض النصائح الأساسية حول تحسين مواقع الويب للغات متعددة ، بالإضافة إلى اكتشاف أفضل 5 ممارسات يجب تذكرها من حيث تحسين محركات البحث متعدد اللغات.

مواقع متعددة اللغات

موقع الويب متعدد اللغات هو موقع ويب مصمم ليبدو جيدًا ويعمل بشكل صحيح بأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة. على موقع ويب متعدد اللغات ، يتم تقديم كل المحتوى باللغة الأساسية للموقع ، ولكنه متاح أيضًا بلغات أخرى بنفس الهيكل والشكل.

على موقع ويب متعدد اللغات تم تصميمه وتطويره بشكل صحيح ، يجب ربط كل المحتوى بلغات مختلفة بحيث يمكن لكل من المستخدمين ومحركات البحث العثور بسهولة على اللغة وتبديلها وفقًا لاحتياجاتهم ومتطلباتهم.

ومع ذلك ، فإن إنشاء موقع ويب متعدد اللغات عادة ما يكون أكثر من مجرد نسخ بنية موقع الويب وترجمة المقالات. أهم جزء في إنشاء موقع ويب بلغات متعددة هو تحسين محركات البحث متعدد اللغات.

ما هو Multilingual SEO؟

بشكل عام ، تحسين محرك البحث (SEO) هو عملية التأثير على ظهور موقع ويب أو صفحة ويب بطريقة تعتبرها محركات البحث إيجابية. يركز مُحسّنات محرّكات البحث على ثلاث مهام أساسية ضرورية لظهور موقع ويب في الصفحة الأولى من نتيجة محرك البحث: المحتوى والروابط والبيانات الوصفية.

تتمثل إحدى أهم مهام تحسين محركات البحث (SEO) في إنشاء موقع ويب يمكن فهرسته بأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة. يُشار إلى ذلك باسم " مُحسنات محركات البحث متعددة اللغات ".

تعد عملية تحسين محركات البحث متعددة اللغات هي عملية تحسين موقع الويب لجعله يبدو أكثر صلة بمجموعة معينة من استعلامات البحث في مجموعة معينة من اللغات. يتم ذلك عن طريق التأكد من تحسين المحتوى الموجود على موقع الويب الخاص بك لمحركات البحث بكل لغة معينة.

يتضمن ذلك التأكد من ترجمة المحتوى بشكل صحيح ، واستخدام الكلمات الرئيسية الصحيحة ، وتنظيم المحتوى بأكثر الطرق فعالية. يتم كل هذا بهدف زيادة عدد الأشخاص القادرين على العثور على المحتوى الذي تريد منهم العثور عليه.

5 نصائح شائعة في حملات تحسين محركات البحث متعددة اللغات

الشيء الرئيسي الذي عليك القيام به هو فهم أساسيات كيفية عمل محركات البحث للمواقع متعددة اللغات. تستخدم محركات البحث مجموعة معقدة من الخوارزميات لتحديد محتوى صفحتك الأكثر صلة ببحث المستخدم في كل لغة معينة.

كلما كان موقع الويب الخاص بك يجيب بشكل أفضل على استعلام البحث ، كلما ارتفع تصنيفك. كلما كان المحتوى الخاص بك أكثر صلة بكل لغة ، زادت احتمالية العثور عليه في البحث.

فيما يلي 5 من أهم النصائح المعروفة والشائعة لتحسين محركات البحث الدولية. سنناقش هنا تحسين محركات البحث على الصفحة فقط. يعد التحسين خارج الصفحة الذي يتضمن بناء روابط لموقع دولي ، والاتصال بالمؤثرين لتحسين الوعي بالعلامة التجارية مهمة منفصلة.

1. اختر بنية عنوان URL

تتمثل الخطوة الأولى في مُحسّنات محرّكات البحث متعدد اللغات في إنشاء بنية عنوان URL مناسبة للغات مختلفة.

بدلاً من استخدام ملفات تعريف الارتباط أو إعدادات المتصفح لتغيير لغة المحتوى على موقع ويب ، توصي Google باستخدام عناوين URL بديلة لكل إصدار مترجم.

تعد بنية عنوان URL ضرورية لموقع ويب متعدد اللغات وهناك بعض الخيارات التي يمكنك الاختيار من بينها:

  1. المجال الخاص بكل بلد.
    أفضل مثال هنا هو Google نفسها. إذا ألقيت نظرة على كيفية ظهور موقع الويب الخاص بهم في بلدان مختلفة ، فسترى مجالات مختلفة لكل بلد ولغة: google.de ، google.fr ، google.es ، إلخ.
  2. المجالات الفرعية الخاصة باللغة.
    في هذه الحالة ، ما عليك سوى تسجيل اسم مجال واحد مثل website.com ثم إضافة نطاقات فرعية لكل لغة محددة: de.website.com و fr.website.com و es.website.com وما إلى ذلك.
  3. معرف اللغة كمجلدات
    غالبًا ما يستخدم هذا كأفضل حل لهيكل عنوان URL متعدد اللغات. لن تحتاج إلى تسجيل عشرات من أسماء النطاقات أو تهتم بالمجالات الفرعية. في هذه الحالة ، سيضيف برنامج موقع الويب معرف لغة قصيرًا كاسم مجلد في عناوين URL: www.website.com/de/ ، www.website.com/fr/ ، www.website.com/es/

هناك خيارات أخرى مثل معلمات URL الديناميكية ، وتخزين معلومات اللغة في ملفات تعريف الارتباط ، ولكن يُعتقد أنها غير موثوقة وغير موصى بها للاستخدام.

2. أضف علامات "hreflang"

وفقًا لـ Google ، يتم استخدام "hreflang" لضمان عرض المحتوى الخاص بك في السياق الصحيح وباللغة الصحيحة. يجب عليك استخدام علامات "hreflang" لمساعدة Google في العثور على إصدار اللغة الصحيح للصفحة إذا كنت تستخدم عناوين URL فريدة للغات مختلفة.

هناك العديد من القواعد المحددة لاستخدام علامات "hreflang" ولكن بشكل عام ، تعمل علامة "hreflang" كارتباط لمحرك بحث يخبر Google بوجود إصدارات لغة مختلفة للصفحة نفسها.

على سبيل المثال ، إذا كانت الصفحة نفسها متوفرة باللغة الألمانية ، فستحتاج إلى إدخال هذا الرمز في أعلى صفحتك:

<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://de.website.com/page.html" />

3. قم بإنشاء خرائط مواقع لكل لغة

على الرغم من أن خرائط مواقع XML هي طريقة مهمة لمساعدة محركات البحث على فحص موقع الويب الخاص بك ، إلا أنه غالبًا ما يتم نسيانها أو تفويتها عند الحديث عن مواقع الويب متعددة اللغات.

يمكن القيام بذلك بطرق مختلفة ، أحدها يستخدم العلامات الفرعية "hreflang" في خريطة الموقع الرئيسية. هناك خيار آخر هنا وهو إنشاء خريطة موقع منفصلة لكل لغة ثم إضافتها جميعًا إلى ملف فهرس خريطة الموقع. أخيرًا ، يمكنك وضع جميع عناوين URL الممكنة في نفس خريطة موقع XML ، ولكن قد تكون هذه فكرة سيئة إذا كان موقع الويب الخاص بك يتضمن مئات عناوين URL.

بغض النظر عن اختيارك ، لا تنسَ إخبار Google بأن لديك صفحات مختلفة لكل لغة عن طريق إضافتها إلى ملفات خريطة الموقع الخاصة بك.

4. ترجمة علامات البيانات الوصفية

لقد ترجمت المحتوى الخاص بك وأنشأت ملفات Sitemap وأضفت علامات "hreflang" ، لكن الصفحات المترجمة لا تزال تظهر باللغة الإنجليزية في نتائج البحث.

لماذا هذا؟ هل يترجمها Googe مرة أخرى؟

لا! على الأرجح أنك نسيت ترجمة العلامات الإضافية في HTML الخاص بك والتي تساعد محركات البحث على اكتشاف المحتوى الخاص بك وفهمه. هؤلاء هم وعلامات وعلامات .

على الرغم من تجاهلها أو إعادة كتابتها من قبل محركات البحث ، إلا أنها لا تزال تساعدك على ترتيب أفضل للغات الجديدة التي تستهدفها.

5. تجنب أعلام الدول!

على عكس النصائح السابقة ، فإن هذه النصيحة ليست شائعة ومعروفة. اعتبرها نصيحتنا السرية الإضافية!

ما هي أفضل طريقة لترميز اللغة على موقع الويب؟ الفكرة الأولى هي العلم. لماذا لا تستخدم العلم الفرنسي في محدد اللغة عند إطلاق نسخة فرنسية من موقع الويب الخاص بك؟

هذا خطأ! تذكر ، البلدان لا تساوي اللغات!

بادئ ذي بدء ، يتحدث الناس في العديد من البلدان لغات مختلفة. والأهم من ذلك ، قد يتم التحدث بنفس اللغات في جميع أنحاء العالم في بلدان مختلفة! على سبيل المثال ، قد يتعرض الأشخاص الذين يعيشون في البرازيل للإهانة بسبب شرط اختيار العلم البرتغالي لغتهم الأم.

على الرغم من أنه لا يزال مقبولاً ، إلا أننا لا نوصي باستخدام العلامات في محددات اللغة الخاصة بك.

ملخص: مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات على الطيار الآلي

هناك العديد من الجوانب الأساسية لتحسين محركات البحث التي يجب تذكرها عند تصميم موقع ويب متعدد اللغات. يجب أن تؤكد أن مقالاتك قد تمت ترجمتها بشكل صحيح ، وأن مُحسّنات محرّكات البحث متعددة اللغات على الصفحة تتبع جميع القواعد ولن يمنع أي شيء موقع الويب الخاص بك من فهرسته بواسطة محركات البحث.

لن يؤدي التعامل مع المهام إلى زيادة مراكزك في محركات البحث فحسب ، بل سيعزز أيضًا مشاركة المستخدم الإجمالية ومعدلات التحويل الخاصة بك.

تبدو معقدة للغاية؟ لا تقلق ، يمكن أن يتولى المكون الإضافي لترجمة Autoglot WordPress غالبية هذه المهام.

سيقوم المكون الإضافي Autoglot تلقائيًا بترجمة المحتوى الخاص بك ، وإنشاء بنية عنوان URL فريدة ، وإضافة خرائط مواقع لكل لغة ، وإنشاء علامات "hreflang" ، وحتى ترجمة جميع العلامات الوصفية - حتى تلك التي تم إنشاؤها بواسطة مكونات SEO التابعة لجهات خارجية!

ما عليك سوى تثبيت البرنامج المساعد والتسجيل في لوحة التحكم الخاصة بنا واختيار اللغات.

سهل مثل 1-2-3!

العربية (AR)
Follow by Email
Share