Velkommen til Autoglot FAQ-siden. Her finder du klare og direkte svar på de mest almindelige spørgsmål om Autoglot WordPress-oversættelsespluginet.

Vores ofte stillede spørgsmål dækker vigtige emner som installation, opsætning, sprogindstillinger, SEO-kompatibilitet og fakturering. Du vil også lære, hvordan Autoglot håndterer automatiseret oversættelse, hvordan det integreres med dit WordPress-websted, og hvordan det understøtter flersproget SEO uden behov for manuel redigering.

Denne side opdateres regelmæssigt med nye spørgsmål og svar for at holde dig informeret.

Uanset om du er ny inden for hjemmesideoversættelse eller en erfaren webmaster, vil denne side guide dig gennem vigtige detaljer for at sikre, at du får mest muligt ud af Autoglot.

  • Vi kræver ikke noget abonnement eller månedlige gebyrer; du behøver ikke at betale for lagerplads eller båndbredde. Men du skal betale for oversættelse – og det er her, vi ikke kan tilbyde vores service gratis, fordi vi også skal betale gebyrer til NMT-tjenester (udbydere af neurale maskinoversættelser).
  • Derudover får du, når du registrerer dig, en indledende oversættelsesbalance, som kan bruges til at kontrollere funktionaliteten af vores plugin.

  • Alle oversættelser udført af Autoglot er fuldstændig maskingenererede. Oversættelsesprocessen udføres automatisk af softwarealgoritmer uden menneskelig indgriben, redigering eller efterbehandling.
  • Autoglot hverken gennemgår, overvåger, godkender eller ændrer det oversatte indhold på noget sprog. Tjenesten fungerer udelukkende som et teknisk værktøj, der leverer automatiseret oversættelse baseret på det modtagne input.

Ja, det kan du! Fra version 2.3.0 tilbyder Autoglot en fleksibel oversættelseseditor, der giver dig mulighed for manuelt at ændre oversættelser. Dette værktøj viser alle poster fra oversættelsesdatabasen med praktiske "søge"- og "filtrér efter sprog"-funktioner. Der er en mulighed for at slette oversættelsesposter, så de genereres igen. Den vigtigste er oversættelseseditoren, der har en "Hurtig redigeringsknap", der giver en webstedsadministrator, oversætter eller korrekturlæser mulighed for manuelt at justere og ændre oversættelsen.

  • Vores pris afhænger kun af dit ordantal.
  • Vi tilbyder muligheder, hvor du kan betale mindre end 0,0005 kr. pr. ord! Det er 200 gange billigere end at arbejde med freelanceoversættere.
  • For mere information, se venligst vores prisside.

  • Dette er et antal ord, du kan oversætte. Du kan tjekke og genopfylde din oversættelsessaldo via dit kontrolpanel med et kreditkort. For prisoplysninger, se venligst vores prisside.
  • Når dine blogindlæg og sider automatisk oversættes til et andet sprog, trækker vi antallet af ord i dit indhold fra din oversættelsessaldo. Hvis dit blogindlæg f.eks. indeholder 100 ord, trækker vi 100 fra din oversættelsessaldo. Hvis du oversætter dit blogindlæg til 2 sprog, trækker vi 200 fra din oversættelsessaldo osv.
  • Hvis din oversættelsessaldo når 0, kan vi ikke levere en ny oversættelse til dig, før du har genopfyldt din saldo. I modsætning til mange andre plugins vil dine tidligere oversættelser dog stadig være tilgængelige på dit websted og vil aldrig blive deaktiveret, før du beslutter dig for at gøre det.

  • Ja, Autoglot følger alle de bedste praksisser for søgemaskineoptimering og opretter fuldt SEO-kompatible sprogversioner.
  • Autoglot oversætter alle HTML-titler, META-tags, schema.org-markup, tager sig af alle sprogindstillinger, hreflang-tags osv.
  • Autoglot vil også opdatere de fleste SEO-plugins' sitemap XML-filer og tilføje nye sprog-URL'er der. Du behøver ikke at ændre dem manuelt!

  • Ja, Autoglot kan oversætte URL'er (indre links til indlæg og sider). Når det er aktiveret i sektionen Avanceret, vil Autoglot oversætte alle WordPress-permalinks, f.eks. http://site.com/page/ til http://site.com/fr/página/.
  • Den kan også translitterere URL'er til URL-venligt format, f.eks. https://site.com/page/ til https://site.com/ko/peiji/
  • Dette inkluderer også links i "alternative hreflang" og "canonical" tags, links i sprogskifter, formularer og sitemaps.
  • Alle oversatte URL'er kan ændres i oversættelseseditoren
  • Dette kan være nyttigt for bedre SEO, forbedrede konverteringer og den samlede brugeroplevelse.
  • Bemærk venligst, at aktivering eller ændring af indstillinger for oversættelse og translitteration af URL'er kun påvirker URL'er, der endnu ikke er oversat. Hvis du har brug for at opdatere allerede oversatte URL'er, skal du ændre eller slette dem i oversættelseseditoren.