Willkommen auf der FAQ-Seite von Autoglot. Hier finden Sie klare und direkte Antworten auf die häufigsten Fragen zum Autoglot WordPress Translation Plugin.

Unsere FAQs behandeln wichtige Themen wie Installation, Einrichtung, Sprachoptionen, SEO-Kompatibilität und Abrechnung. Sie erfahren außerdem, wie Autoglot automatisierte Übersetzungen verarbeitet, wie es sich in Ihre WordPress-Site integriert und wie es mehrsprachige SEO ohne manuelle Bearbeitung unterstützt.

Diese Seite wird regelmäßig mit neuen Fragen und Antworten aktualisiert, um Sie auf dem Laufenden zu halten.

Egal, ob Sie zum ersten Mal Website-Übersetzungen durchführen oder ein erfahrener Webmaster sind, diese Seite führt Sie durch die wichtigsten Details, um sicherzustellen, dass Sie Autoglot optimal nutzen.

WICHTIGSTE EIGENSCHAFTEN

  • Alle von Autoglot durchgeführten Übersetzungen werden vollständig maschinell erstellt. Der Übersetzungsprozess wird automatisch von Softwarealgorithmen ohne menschliches Eingreifen, Bearbeiten oder Nachbearbeiten durchgeführt.
  • Autoglot überprüft, überwacht, genehmigt oder ändert die übersetzten Inhalte in keiner Sprache. Der Dienst fungiert lediglich als technisches Tool, das basierend auf den erhaltenen Eingaben eine automatisierte Übersetzung bereitstellt.

Ja, das ist möglich! Ab Version 2.3.0 bietet Autoglot einen flexiblen Übersetzungseditor, mit dem Sie Übersetzungen manuell bearbeiten können. Dieses Tool zeigt alle Datensätze der Übersetzungsdatenbank mit praktischen Such- und Sprachfilterfunktionen an. Sie können Übersetzungsdatensätze löschen und neu erstellen. Der wichtigste Vorteil: Der Übersetzungseditor verfügt über eine Schnellbearbeitungsschaltfläche, mit der Site-Administratoren, Übersetzer oder Korrektoren die Übersetzung manuell anpassen und bearbeiten können.

  • Laut zahlreichen Tests unabhängiger Tools hat Autoglot keinen signifikanten Einfluss auf die Geschwindigkeit Ihrer Websites.
  • Darüber hinaus sind diese geringfügigen Änderungen möglicherweise nur auf übersetzten Seiten sichtbar. Ihre ursprünglichen, nicht übersetzten Seiten sind davon überhaupt nicht betroffen.
  • Der automatische Übersetzungsprozess dauert einige Zeit. Daher kann es beim ersten Öffnen neuer, noch nicht übersetzter Seiten zu Verzögerungen kommen – oder sie werden gar nicht geladen! Keine Sorge, es geht keine Übersetzung verloren. Sobald Autoglot den automatischen Übersetzungsprozess abgeschlossen hat, werden alle übersetzten Seiten ohne Verzögerung aus Ihrer lokalen Datenbank bereitgestellt.
  • Schließlich unterstützt Autoglot die meisten Caching-Plugins wie LiteSpeed Cache, SpeedyCache, W3 Total Cache, WP Fastest Cache, WP Super Cache, WP-Optimize usw.
  • Übersetzte Seiten werden von diesen Plugins zwischengespeichert und den Site-Besuchern mit erhöhter Geschwindigkeit und Leistung bereitgestellt.

Wenn Sie ein Caching-Plugin oder serverseitiges Caching bei Ihrem Hosting-Anbieter verwenden, löschen Sie es zunächst. Aktualisieren Sie Ihre Website-Seite oder greifen Sie im Inkognito-Modus darauf zu.

Wenn Sie eine unübersetzte Seite zum ersten Mal öffnen, kann das Laden etwas länger dauern. Das ist normal – es dauert einfach etwas, den Inhalt zu extrahieren, ihn zur Übersetzung an unsere API zu senden und ihn wieder abzurufen. Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, wird sie in Ihrer lokalen Datenbank gespeichert und für zukünftige Besucher schnell geladen, genau wie jede andere WordPress-Seite.

Abrechnung, Zahlungen, Preise

  • Wir verlangen keine Abonnements und keine monatlichen Gebühren. Sie müssen weder für Speicherplatz noch für Bandbreite bezahlen. Für die Übersetzung müssen Sie jedoch bezahlen – und hier können wir unseren Service nicht kostenlos anbieten, da wir auch Gebühren an NMT-Dienste (Anbieter neuronaler maschineller Übersetzung) zahlen müssen.
  • Darüber hinaus erhalten Sie bei der Registrierung ein erstes Übersetzungsguthaben, mit dem Sie die Funktionalität unseres Plugins testen können.

  • Unsere Preise hängen ausschließlich von der Anzahl Ihrer Wörter ab.
  • Wir bieten Ihnen Optionen, bei denen Sie weniger als 0,0005 $ pro Wort zahlen! Das ist 200-mal günstiger als die Zusammenarbeit mit freiberuflichen Übersetzern.
  • Weitere Informationen finden Sie auf unserer Preisseite.

  • Dies ist die Anzahl der Wörter, die Sie übersetzen können. Sie können Ihr Übersetzungsguthaben über Ihr Control Panel per Kreditkarte prüfen und aufladen. Preisinformationen finden Sie auf unserer Preisseite.
  • Wenn Ihre Blogbeiträge und Seiten automatisch in eine andere Sprache übersetzt werden, ziehen wir die Anzahl der Wörter Ihres Inhalts von Ihrem Übersetzungsguthaben ab. Wenn Ihr Blogbeitrag beispielsweise 100 Wörter enthält, ziehen wir 100 von Ihrem Übersetzungsguthaben ab. Wenn Sie Ihren Blogbeitrag in zwei Sprachen übersetzen, ziehen wir 200 von Ihrem Übersetzungsguthaben ab usw.
  • Wenn Ihr Übersetzungsguthaben 0 erreicht, können wir Ihnen keine neue Übersetzung anbieten, bis Sie Ihr Guthaben wieder auffüllen. Im Gegensatz zu vielen anderen Plugins bleiben Ihre bisherigen Übersetzungen jedoch weiterhin auf Ihrer Website verfügbar und werden erst deaktiviert, wenn Sie sich dazu entschließen.

SEO-Fragen

  • Ja, Autoglot befolgt alle bewährten Verfahren zur Suchmaschinenoptimierung und erstellt vollständig SEO-kompatible Sprachversionen.
  • Autoglot übersetzt alle HTML-Titel, META-Tags, Schema.org-Markups, kümmert sich um alle Spracheinstellungen, Hreflang-Tags usw.
  • Autoglot aktualisiert außerdem die Sitemap-XML-Dateien der meisten SEO-Plugins und fügt dort neue Sprach-URLs hinzu. Sie müssen sie nicht manuell ändern!

  • Ja, Autoglot kann URLs (interne Links zu Beiträgen und Seiten) übersetzen. Wenn diese Option im Bereich „Erweitert“ aktiviert ist, übersetzt Autoglot alle WordPress-Permalinks, z. B. http://site.com/page/ in http://site.com/fr/página/.
  • Es kann auch URLs in ein URL-freundliches Format transliterieren, zB https://site.com/page/ in https://site.com/ko/peiji/
  • Dazu gehören auch Links in „alternativen hreflang“- und „kanonischen“ Tags, Links im Sprachumschalter, Formularen und Sitemaps
  • Alle übersetzten URLs können im Übersetzungseditor geändert werden
  • Dies kann für eine bessere SEO, verbesserte Konvertierungen und ein allgemeines Benutzererlebnis nützlich sein
  • Bitte beachten Sie: Das Aktivieren oder Ändern der Einstellungen für die Übersetzung und Transliteration von URLs betrifft nur URLs, die noch nicht übersetzt wurden. Wenn Sie bereits übersetzte URLs aktualisieren möchten, müssen Sie diese im Übersetzungseditor ändern oder löschen.

Inhaltslokalisierung

Ja, dies ist mit unserem Tool „Links Modifier“ möglich. Dadurch werden Links je nach aktueller Sprache ersetzt, sodass Sie auf Ihren deutschen Seiten einen Link zu site.de, auf Ihren spanischen Seiten einen Link zu site.es usw. haben können.

Ja, dies ist mit unserem Tool „Textersetzung“ möglich. Mit dieser Funktion des Autoglot-Plugins können Sie Inhalte auf Ihren übersetzten Seiten ganz einfach ändern. So können Sie beispielsweise Video-URLs je nach aktueller Sprache ändern, sodass Sie unterschiedliche Videos in verschiedenen Sprachen anzeigen. Darüber hinaus können Sie externe Links, Bilder und sogar das Erscheinungsbild Ihrer Website lokalisieren!

Derzeit ist es nicht möglich, Text in Bildern automatisch zu übersetzen. Selbst mit den neuesten Fortschritten in der KI-Technologie können die Ergebnisse dieser „KI-Übersetzung“ unvorhersehbar sein.

Die einzige Möglichkeit besteht darin, den Text manuell zu ersetzen. Und genau das kann Autoglot mit dem Modul „Textersetzung“ tun.

Dies kann in 3 Schritten erfolgen:

  1. Suchen Sie zunächst das Originalbild, das übersetzt werden muss, wie dieses: http://domain.com/wp-content/uploads/2024/01/logo.jpg
  2. Laden Sie anschließend das Bild herunter, nehmen Sie die erforderlichen Änderungen am Text vor und laden Sie das neue, übersetzte Bild in den Medienbereich Ihrer Website hoch. Beispiel: http://domain.com/wp-content/uploads/2025/12/logo-spanish.jpg
  3. Öffnen Sie das Autoglot-Modul „Textersetzung“. Fügen Sie einen neuen Eintrag hinzu und geben Sie ihm einen Namen (nur zu Ihrer Information). In diesem Tool ersetzen Sie einen Teil der URL des Originalbilds durch die neue. Fügen Sie im Feld „Originalinhalt“ den Teil der Original-URL ein, der ersetzt werden soll: 2024/01/logo.jpg. Fügen Sie in der entsprechenden Sprachzeile im Feld „Neuer Inhalt“ den Teil der URL Ihres übersetzten Bilds ein: 2025/12/logo-spanish.jpg

Dadurch wird sichergestellt, dass das System das Originalbild durch Ihr neues, übersetztes Bild ersetzt, wenn ein Besucher zur übersetzten Sprache wechselt.