Bienvenue sur la page FAQ d'Autoglot. Vous y trouverez des réponses claires et directes aux questions les plus fréquentes sur le plugin de traduction WordPress Autoglot.
Notre FAQ couvre des sujets clés tels que l'installation, la configuration, les options linguistiques, la compatibilité SEO et la facturation. Vous découvrirez également comment Autoglot gère la traduction automatique, comment il s'intègre à votre site WordPress et comment il prend en charge le SEO multilingue sans modification manuelle.
Cette page est mise à jour régulièrement avec de nouvelles questions et réponses pour vous tenir informé.
Que vous soyez novice en matière de traduction de sites Web ou un webmaster expérimenté, cette page vous guidera à travers les détails essentiels pour vous assurer de tirer le meilleur parti d'Autoglot.
Est-ce gratuit ?
- Nous n'exigeons aucun abonnement ni frais mensuels ; vous n'avez pas à payer de stockage ni de bande passante. En revanche, la traduction est payante. C'est pourquoi nous ne pouvons pas offrir notre service gratuitement, car nous devons également payer des services de traduction automatique neuronale (NMT).
- De plus, lors de votre inscription, vous disposerez d'un solde de traduction initial qui pourra être utilisé pour vérifier la fonctionnalité de notre plugin.
Qui traduit tous les textes en Autoglot ?
- Toutes les traductions réalisées par Autoglot sont entièrement générées automatiquement. Le processus de traduction est réalisé automatiquement par des algorithmes logiciels, sans intervention humaine, ni révision, ni post-traitement.
- Autoglot ne révise, ne contrôle, n'approuve ni ne modifie le contenu traduit, quelle que soit la langue. Ce service fonctionne uniquement comme un outil technique fournissant une traduction automatique à partir des données reçues.
J'ai remarqué une chaîne de traduction erronée. Puis-je la modifier ?
Oui, c'est possible ! Depuis la version 2.3.0, Autoglot propose un éditeur de traduction flexible qui vous permet de modifier manuellement les traductions. Cet outil affiche tous les enregistrements de la base de données de traduction avec des fonctions pratiques de recherche et de filtrage par langue. Il est également possible de supprimer les enregistrements de traduction afin de les régénérer. Plus important encore, l'éditeur de traduction est doté d'un bouton « Modification rapide » permettant à l'administrateur du site, au traducteur ou au relecteur d'ajuster et de modifier manuellement la traduction.
Combien dois-je payer pour une traduction ?
- Nos tarifs dépendent uniquement du nombre de mots que vous écrivez.
- Nous vous proposons des options pour moins de 0,0005 $ par mot ! C'est 200 fois moins cher que de faire appel à des traducteurs indépendants.
- Pour plus d'informations, veuillez consulter notre page de tarifs.
Qu’est-ce qu’un « solde de traduction » ?
- Voici le nombre de mots que vous pouvez traduire. Vous pouvez consulter et recharger votre solde de traduction depuis votre panneau de configuration avec une carte de crédit. Pour plus d'informations sur les tarifs, veuillez consulter notre page de tarifs.
- Lorsque vos articles et pages de blog sont automatiquement traduits dans une autre langue, nous déduisons le nombre de mots de votre contenu de votre solde de traduction. Par exemple, si votre article de blog contient 100 mots, nous déduisons 100 de votre solde de traduction. Si vous traduisez votre article de blog en deux langues, nous déduisons 200 de votre solde de traduction, etc.
- Si votre solde de traduction atteint 0, nous ne pourrons pas vous fournir de nouvelles traductions tant que vous ne l'aurez pas réapprovisionné. Cependant, contrairement à de nombreuses autres extensions, vos traductions précédentes resteront disponibles sur votre site web et ne seront jamais désactivées tant que vous ne le déciderez pas.
Le plugin est-il compatible SEO ?
- Oui, Autoglot suit toutes les meilleures pratiques d’optimisation des moteurs de recherche et crée des versions linguistiques entièrement compatibles avec le référencement.
- Autoglot traduira tous les titres HTML, les balises META, le balisage schema.org, prendra en charge tous les paramètres de langue, les balises hreflang, etc.
- Autoglot mettra également à jour les fichiers XML du plan de site de la plupart des plugins SEO et y ajoutera les URL des nouvelles langues. Vous n'aurez plus besoin de les modifier manuellement !
Puis-je traduire des URL ?
- Oui, Autoglot peut traduire les URL (liens internes vers des articles et des pages). Si cette option est activée dans la section Avancé, Autoglot traduira tous les permaliens WordPress, par exemple de http://site.com/page/ à http://site.com/fr/página/.
- Il peut également translittérer les URL dans un format convivial, par exemple https://site.com/page/ en https://site.com/ko/peiji/
- Cela inclut également les liens dans les balises « hreflang alternatif » et « canonique », les liens dans le sélecteur de langue, les formulaires et les plans de site.
- Toutes les URL traduites peuvent être modifiées dans l'éditeur de traduction
- Cela peut être utile pour un meilleur référencement, des conversions améliorées et une expérience utilisateur globale
- Veuillez noter que l'activation ou la modification des paramètres de traduction et de translittération des URL n'affectera que les URL non encore traduites. Si vous devez mettre à jour des URL déjà traduites, vous devez les modifier ou les supprimer dans l'Éditeur de traduction.