Selamat datang di halaman FAQ Autoglot. Di sini, Anda akan menemukan jawaban yang jelas dan langsung untuk pertanyaan paling umum seputar Plugin Terjemahan WordPress Autoglot.

FAQ kami mencakup topik-topik utama seperti instalasi, pengaturan, pilihan bahasa, kompatibilitas SEO, dan penagihan. Anda juga akan mempelajari cara Autoglot menangani terjemahan otomatis, cara integrasinya dengan situs WordPress Anda, dan cara dukungan SEO multibahasa tanpa perlu pengeditan manual.

Halaman ini diperbarui secara berkala dengan pertanyaan dan jawaban baru agar Anda tetap mendapat informasi.

Baik Anda baru dalam penerjemahan situs web atau webmaster berpengalaman, halaman ini akan memandu Anda melalui detail penting untuk memastikan Anda mendapatkan manfaat maksimal dari Autoglot.

  • Kami tidak mewajibkan langganan dan biaya bulanan apa pun; Anda tidak perlu membayar biaya penyimpanan atau bandwidth. Namun, Anda harus membayar biaya penerjemahan – dan di sinilah kami tidak dapat menawarkan layanan kami secara gratis karena kami juga harus membayar biaya kepada layanan NMT (penyedia terjemahan mesin saraf).
  • Selain itu, saat Anda mendaftar, Anda akan memiliki saldo terjemahan awal yang dapat digunakan untuk memeriksa fungsionalitas plugin kami.

  • Semua terjemahan yang dilakukan oleh Autoglot sepenuhnya dihasilkan oleh mesin. Proses penerjemahan dilakukan secara otomatis oleh algoritma perangkat lunak tanpa campur tangan manusia, penyuntingan, atau pasca-pemrosesan.
  • Autoglot tidak meninjau, memantau, menyetujui, atau mengubah konten terjemahan dalam bahasa apa pun. Layanan ini berfungsi murni sebagai alat teknis yang menyediakan terjemahan otomatis berdasarkan masukan yang diterima.

Ya, Anda bisa! Mulai dari versi 2.3.0, Autoglot menyediakan Editor Terjemahan fleksibel yang memungkinkan Anda memodifikasi terjemahan secara manual. Alat ini menampilkan semua rekaman dari database terjemahan dengan fungsi "cari" dan "filter berdasarkan bahasa" yang praktis. Terdapat opsi untuk menghapus rekaman terjemahan agar dapat dibuat ulang. Yang terpenting, Editor Terjemahan dilengkapi dengan tombol "Edit Cepat" yang memungkinkan administrator situs, penerjemah, atau proofreader menyesuaikan dan memodifikasi terjemahan secara manual.

  • Harga kami bergantung pada jumlah kata Anda.
  • Kami menawarkan opsi di mana Anda bisa membayar kurang dari $0,0005 per kata! Ini 200 kali lebih murah daripada menggunakan jasa penerjemah lepas.
  • Untuk informasi lebih lanjut, silakan periksa halaman harga kami.

  • Ini adalah jumlah kata yang dapat Anda terjemahkan. Anda dapat memeriksa dan mengisi ulang saldo terjemahan Anda melalui panel kontrol menggunakan kartu kredit. Untuk informasi harga, silakan periksa halaman harga kami.
  • Ketika postingan dan halaman blog Anda diterjemahkan secara otomatis ke bahasa lain, kami akan mengurangi jumlah kata dalam konten Anda dari saldo terjemahan Anda. Misalnya, jika postingan blog Anda berisi 100 kata, kami akan mengurangi 100 dari saldo terjemahan Anda. Jika Anda menerjemahkan postingan blog Anda ke dalam 2 bahasa, kami akan mengurangi 200 dari saldo terjemahan Anda, dst.
  • Jika saldo terjemahan Anda mencapai 0, kami tidak akan dapat menyediakan terjemahan baru hingga Anda mengisi saldo. Namun, tidak seperti kebanyakan plugin lainnya, terjemahan Anda sebelumnya akan tetap tersedia di situs web Anda dan tidak akan pernah dinonaktifkan hingga Anda memutuskan untuk melakukannya.

  • Ya, Autoglot mengikuti semua praktik pengoptimalan mesin pencari terbaik dan membuat versi bahasa yang sepenuhnya kompatibel dengan SEO.
  • Autoglot akan menerjemahkan semua judul HTML, tag META, markup schema.org, mengurus semua pengaturan bahasa, tag hreflang, dll.
  • Autoglot juga akan memperbarui berkas XML peta situs sebagian besar plugin SEO dan menambahkan URL bahasa baru di sana. Anda tidak perlu mengubahnya secara manual!

  • Ya, Autoglot dapat menerjemahkan URL (tautan internal ke postingan dan halaman). Ketika diaktifkan di bagian Lanjutan, Autoglot akan menerjemahkan semua permalink WordPress, misalnya http://site.com/page/ menjadi http://site.com/fr/página/.
  • Ini juga dapat mentransliterasi URL ke format yang ramah URL, misalnya https://site.com/page/ menjadi https://site.com/ko/peiji/
  • Ini juga mencakup tautan dalam tag "hreflang alternatif" dan "kanonik", tautan dalam pengalih bahasa, formulir, dan peta situs.
  • Semua URL yang diterjemahkan dapat dimodifikasi di Editor Terjemahan
  • Ini dapat berguna untuk SEO yang lebih baik, peningkatan konversi, dan pengalaman pengguna secara keseluruhan
  • Harap diperhatikan, mengaktifkan atau mengubah pengaturan Terjemahan dan Transliterasi URL hanya akan memengaruhi URL yang belum diterjemahkan. Jika Anda perlu memperbarui URL yang sudah diterjemahkan, Anda perlu mengubah atau menghapusnya di Editor Terjemahan.