Wielojęzyczny marketing partnerski: jak poszybować w górę dochód z bloga partnerskiego!

Celem tego artykułu jest przedstawienie podstaw marketingu afiliacyjnego, podanie definicji tego terminu, a następnie omówienie konkretnie wielojęzycznego marketingu afiliacyjnego i sposobu tworzenia wielojęzycznej witryny afiliacyjnej.

Marketing afiliacyjny to forma marketingu internetowego, która była szeroko spekulowana w ciągu ostatnich kilku lat, chociaż od wielu lat jest używana przez marketerów internetowych.

Termin marketing afiliacyjny był często używany w negatywny sposób, a wiele osób zakładało, że jest to forma spamu. Wiele osób pamięta tony spamu wysyłane na początku ery Internetu z licznymi ofertami oszustw.

Na szczęście w dzisiejszych czasach marketing afiliacyjny jest legalną formą marketingu internetowego, szeroko stosowaną przez wiele dużych firm, w tym Amazon, Google, eBay i wiele innych.

Czym więc jest marketing afiliacyjny?

Marketing afiliacyjny to forma marketingu internetowego, która odnosi się do relacji między podmiotem stowarzyszonym (osobą, która promuje produkt lub usługę) a reklamodawcą lub platformą stowarzyszoną (stroną internetową lub platformą, na której reklamowany lub promowany jest produkt lub usługa).

Platforma afiliacyjna zazwyczaj udostępnia link lub przycisk, którego partner może użyć do polecania lub promowania reklamodawcy lub platformy afiliacyjnej wśród swoich odbiorców. Reklamodawca lub platforma partnerska zazwyczaj dzieli się przychodami generowanymi przez podmiot stowarzyszony.

Partner stowarzyszony może generować przychody, odsyłając klientów do platformy partnerskiej i ich produktów. Zwykle dzieje się tak, gdy klient dokonuje sprzedaży lub gdy wykonuje określone czynności, takie jak przesłanie formularza, subskrypcja biuletynu itp.

Partner afiliacyjny często wykorzystuje własne zasoby marketingowe do promowania platformy lub produktu afiliacyjnego. Może to być świetny sposób na generowanie dodatkowych przychodów i często stanowi podstawę dla wielu sprzedawców internetowych.

Korzyści z marketingu afiliacyjnego

Marketing afiliacyjny ma wiele zalet w porównaniu z tradycyjnym marketingiem. Pierwszą zaletą jest skalowalność. Ponieważ program partnerski nie inwestuje pieniędzy w reklamy, które mogą mieć nieprzewidywalne skutki, mogą skalować swoje wysiłki tak, jak chcą. To pozwala im przetestować wiele kanałów marketingowych i skupić się na kanałach, które generują największe przychody.

Marketing afiliacyjny umożliwia również firmom dotarcie do szerokiego grona potencjalnych klientów bez inwestowania dużych pieniędzy w tradycyjne kanały marketingowe.

Drugą zaletą marketingu afiliacyjnego jest to, że można go wykorzystać do testowania nowych produktów. Ponieważ program partnerski nie inwestuje ogromnych pieniędzy w kampanię partnerską, mogą oni testować dowolną liczbę różnych produktów i sprawdzać, które z nich generują największe przychody. Pozwala im to określić, które produkty lub rozwiązania generują największe zyski i skoncentrować się na tych elementach.

Ryzyko marketingu afiliacyjnego

Jednak, podobnie jak tradycyjny marketing, marketing afiliacyjny wiąże się również z ryzykiem. A największe ryzyko dotyczy podmiotów stowarzyszonych, a nie programów partnerskich. Podczas gdy programy partnerskie nie muszą inwestować dużych pieniędzy w kampanie marketingowe, partnerzy stowarzyszeni muszą to robić.

Największym ryzykiem dla podmiotów stowarzyszonych jest to, że mogą nie generować wystarczających przychodów, aby zwrócić się z inwestycji w marketing. Jeśli partner stowarzyszony nie generuje wystarczających przychodów, może nie być w stanie kontynuować swoich wysiłków.

W tej sytuacji partnerzy stowarzyszeni mają tendencję do szukania programów partnerskich na mniej konkurencyjnych rynkach. W ten sposób mogą zwiększyć swoje szanse na wygenerowanie wystarczających dochodów na pokrycie swoich inwestycji. Dlatego ważne jest, aby partnerzy stowarzyszeni szukali programów partnerskich na rynkach, które nie są bardzo konkurencyjne.

A obecnie jedną z najbardziej ekscytujących możliwości dla partnerów jest znalezienie międzynarodowych lub wielojęzycznych programów partnerskich.

Co to jest międzynarodowy program partnerski?

Ogólnie rzecz biorąc, międzynarodowy program partnerski jest modelem biznesowym stosowanym przez niektóre firmy do sprzedaży produktów i usług poza ich rodzimymi krajami. Tworząc międzynarodowy program partnerski, mogą sprzedawać swoje produkty i świadczyć usługi ludziom na całym świecie.

Może to być bardziej opłacalny model biznesowy, jeśli jesteś w stanie zidentyfikować rynek, na którym można sprzedawać produkt lub usługę online.

Międzynarodowy program partnerski może być świetnym sposobem na rozszerzenie działalności afiliacyjnej na nowy rynek.

Niestety, nawet przy międzynarodowym podejściu programy partnerskie mogą być bardzo konkurencyjnym biznesem. Istnieje jednak inny rodzaj programów partnerskich, który zajmuje się rynkami międzynarodowymi i ma niższe stawki konkurencji. A to są wielojęzyczne programy partnerskie.

Wielojęzyczne programy partnerskie

Wielojęzyczne programy partnerskie to platformy, które umożliwiają partnerom dywersyfikację kanałów sprzedaży poprzez promowanie produktów w różnych językach. Produkty te mogą być albo kierowane geograficznie, co oznacza, że będą wyświetlane w określonym języku na podstawie lokalizacji klienta, albo prezentowane w określonych językach, więc partnerzy mogą wybrać jeden do wyświetlania na swoich stronach internetowych.

Istnieje wiele stron internetowych, które mają wielojęzyczne programy partnerskie. Należy zauważyć, że wielojęzyczny program partnerski to świetny sposób na dotarcie do międzynarodowych odbiorców bez konieczności prowadzenia marketingu wyłącznie we własnym języku.

Korzyści z wielojęzycznych stron internetowych

Według wielu ekspertów język angielski jest preferowanym językiem do zamieszczania informacji w sieci. Nie oznacza to jednak, że należy się do tego ograniczać. Rozważ to: każdego dnia w Internecie publikowanych jest ponad 4,5 miliona postów na stronach internetowych. Sugeruje to, że ranking czołowych angielskich słów kluczowych jest znacznie trudniejszy ze względu na zwiększoną konkurencję.

Dlatego dobrym pomysłem może być dywersyfikacja działań online poprzez promowanie produktów w innych językach. Może to pomóc w uzyskaniu większej ekspozycji i zwiększeniu sprzedaży. Warto zauważyć, że promowanie produktów w różnych językach może być również korzystne dla Twojej strategii SEO. Na przykład, jeśli masz witrynę w języku angielskim, ale chcesz promować produkt w języku hiszpańskim, Google z większym prawdopodobieństwem da pierwszeństwo artykułom w języku hiszpańskim, jeśli artykuły w języku angielskim znajdują się już na pierwszych stronach wyników wyszukiwania.

Wspomnieliśmy już o tym, że wielojęzyczna strona internetowa może być korzystna dla Twojej firmy. To samo dotyczy wielojęzycznych programów partnerskich. W rzeczywistości promowanie produktów wielojęzycznych za pośrednictwem międzynarodowego programu partnerskiego może zwielokrotnić sprzedaż. Wynika to z faktu, że wielojęzyczne programy partnerskie są bardziej wydajne niż programy partnerskie w jednym języku.

Brzmi zbyt dobrze, aby mogło być prawdziwe? Dowiedzmy Się.

Dlaczego warto utworzyć wielojęzyczną witrynę afiliacyjną?

Tłumaczenie Twojej witryny partnerskiej na wiele języków może otworzyć ogromne możliwości wzrostu. Na dzisiejszym globalnym rynku ograniczenie treści do tylko jednego języka oznacza, że tracisz dużą publiczność na całym świecie. Przechodząc na wielojęzyczność, możesz dotrzeć do rynków międzynarodowych, przyciągnąć nowych odwiedzających i ostatecznie zwiększyć swoje zarobki.

  1. Jedną z kluczowych zalet wielojęzycznej witryny jest zwiększony ruch. Wyszukiwarki takie jak Google i Bing priorytetowo traktują lokalne wyniki dla swoich użytkowników. Oferując treści w ich ojczystym języku, masz większe szanse na wyższą pozycję w lokalnych wyszukiwaniach. Oznacza to większą widoczność Twojej witryny partnerskiej, co prowadzi do większej liczby kliknięć, a co za tym idzie, większej sprzedaży partnerskiej. Na przykład witryna zoptymalizowana dla osób mówiących po angielsku i hiszpańsku może być klasyfikowana dla różnych słów kluczowych w każdym języku, co znacznie zwiększa jej potencjalny zasięg.
  2. Ale ruch nie jest jedyną korzyścią. Wielojęzyczna witryna partnerska prowadzi również do wyższych wskaźników konwersji. Kiedy użytkownicy mogą czytać treści w preferowanym języku, jest bardziej prawdopodobne, że zaufają jej i poczują się pewnie, dokonując zakupu. Chodzi o zapewnienie dostosowanego doświadczenia dla różnych regionów. Mówiąc bezpośrednio do odbiorców w ich języku, sprawiasz, że Twoja witryna jest bardziej wiarygodna i przyjazna dla użytkownika, co zachęca odwiedzających do podjęcia działania.
  3. Ponadto utworzenie wielojęzycznej witryny partnerskiej pomaga budować wiarygodność marki w skali globalnej. Pokazuje, że cenisz różne kultury i rynki, tworząc bardziej inkluzywny i profesjonalny wizerunek swojej witryny. To nie tylko zwiększa zaufanie użytkowników, ale także pomaga ugruntować Twoją reputację na rynkach międzynarodowych.

Dzięki tłumaczeniu swojej witryny partnerskiej możesz dotrzeć do większej liczby osób, zwiększyć zaangażowanie i zobaczyć bezpośredni wpływ na przychody z programu partnerskiego.

Identyfikacja dochodowych nisz międzynarodowych

Rozszerzając działania marketingu afiliacyjnego na rynki międzynarodowe, jednym z pierwszych kroków jest identyfikacja dochodowych nisz, które znajdują oddźwięk u lokalnych odbiorców. Wybór właściwej niszy dla każdego kraju lub regionu może mieć znaczący wpływ na Twój sukces. To, co działa na jednym rynku, niekoniecznie musi się sprawdzić na innym, dlatego poświęcenie czasu na zbadanie i zrozumienie lokalnych trendów jest niezbędne.

  1. Zacznij od analizy lokalnego popytu. Przyjrzyj się produktom lub usługom, które są popularne w kraju docelowym. Narzędzia takie jak Google Trends lub narzędzia do badania słów kluczowych mogą pomóc Ci odkryć, czego ludzie szukają w różnych regionach. Na przykład, podczas gdy produkty fitness mogą być w USA bardzo popularne, produkty do pielęgnacji skóry lub kosmetyki mogą być bardziej pożądane w Azji Południowo-Wschodniej.
  2. Następnie rozważ preferencje kulturowe. Każdy kraj ma swoje własne nawyki zakupowe i zainteresowania, które mogą wpłynąć na wybór niszy. Na przykład produkty przyjazne dla środowiska są szczególnie atrakcyjne w krajach skandynawskich, gdzie zrównoważony rozwój jest najwyższym priorytetem. Z drugiej strony gadżety technologiczne lub platformy e-learningowe mogą być bardziej dochodowe w krajach z populacją obeznaną z technologią, takich jak Japonia lub Korea Południowa.
  3. Ważne jest również, aby przyjrzeć siękonkurencji na każdym rynku. W niektórych regionach krajobraz afiliacyjny może być zatłoczony, co utrudnia przebicie się. W innych obszarach mogą istnieć niewykorzystane możliwości, w których konkuruje mniej marketerów, co daje Ci przewagę. Eksploracja regionalnych sieci afiliacyjnych może dać Ci wgląd w to, które produkty najlepiej sprawdzają się na określonych rynkach.
  4. Na koniec upewnij się, że rozważane przez Ciebie programy partnerskie oferują lokalne wsparcie, np. wypłaty w wielu walutach lub lokalną obsługę klienta, co może dodatkowo zwiększyć Twoje szanse na osiągnięcie sukcesu na rynkach międzynarodowych.

Dzięki starannemu badaniu i wybieraniu nisz odpowiadających lokalnemu zapotrzebowaniu i preferencjom kulturowym możesz zwiększyć swoje szanse na sukces w wielojęzycznym marketingu afiliacyjnym.

Najlepsze praktyki lokalizowania treści partnerskich

Gdy rozszerzasz swoje działania w zakresie marketingu afiliacyjnego na nowe rynki, samo tłumaczenie treści nie wystarczy. Aby naprawdę nawiązać kontakt z odbiorcami i zwiększyć konwersje, ważne jest, aby zlokalizować treści afiliacyjne. Lokalizacja wykracza poza tłumaczenie językowe — obejmuje dostosowanie treści do preferencji kulturowych, regionalnych i behawioralnych grupy docelowej.

Oto kilka sprawdzonych metod, dzięki którym możesz mieć pewność, że Twoje treści partnerskie są istotne kulturowo i trafiają do lokalnych odbiorców:

  1. Zrozum lokalne preferencje: Różne kultury mają unikalne preferencje, jeśli chodzi o zachowania zakupowe, estetykę projektu i konsumpcję treści. Na przykład w niektórych krajach użytkownicy wolą szczegółowe opisy produktów z obszernymi recenzjami, podczas gdy inni mogą preferować zwięzłe, zorientowane wizualnie treści. Przeprowadź badania lokalnych nawyków zakupowych i odpowiednio dostosuj swoje oferty partnerskie.
  2. Użyj lokalnej waluty i metod płatności: Jednym z najważniejszych aspektów lokalizacji jest oferowanie treści w lokalnej walucie. Upewnij się, że dostosowujesz ceny i linki partnerskie, aby odzwierciedlały lokalne struktury cenowe, a także uwzględniały lokalne opcje płatności, takie jak PayPal, regionalne karty kredytowe lub inne popularne metody w określonych krajach. Ta prosta zmiana sprawia, że zakupy są bardziej dostępne i wiarygodne dla odwiedzających.
  3. Dostosuj swoje wezwanie do działania (CTA): Twoje wezwania do działania powinny odzwierciedlać język i ton, które najlepiej sprawdzają się w danym regionie. W niektórych kulturach sprawdza się bardziej bezpośrednie podejście, podczas gdy w innych preferowany jest łagodniejszy, perswazyjny ton. Eksperymentuj z różnymi typami wezwań do działania, takimi jak „Kup teraz” lub „Odkryj więcej”, aby sprawdzić, co najlepiej rezonuje z Twoją publicznością.
  4. Wrażliwość kulturowa: Niektóre słowa, obrazy lub tematy, które są akceptowalne w jednym kraju, mogą nie być odpowiednie w innym. Bądź świadomy wrażliwości kulturowej podczas tworzenia i lokalizowania treści partnerskich. Obejmuje to ostrożność w przypadku humoru, idiomów, a nawet kolorów, ponieważ mogą one mieć różne znaczenia w różnych kulturach.
  5. Rozważ lokalne SEO: Lokalizacja obejmuje również SEO. Upewnij się, że Twoja zlokalizowana treść jest zoptymalizowana pod kątem słów kluczowych specyficznych dla regionu. Użyj narzędzi takich jak Google Keyword Planner, aby znaleźć najbardziej trafne terminy wyszukiwania w lokalnym języku, dzięki czemu możesz uzyskać wyższą pozycję w wynikach wyszukiwania dla swojego rynku docelowego.

Stosując się do tych najlepszych praktyk, nie tylko sprawisz, że Twoje treści partnerskie będą bardziej przystępne dla odbiorców z różnych krajów, ale także zwiększysz szanse na większe zaangażowanie i konwersję.

Lokalizacja treści pomaga budować zaufanie, poprawiać doświadczenia użytkowników i ostatecznie przyczynia się do większego sukcesu w wielojęzycznym marketingu afiliacyjnym.

Strategie SEO dla wielojęzycznych witryn partnerskich

Jeśli chodzi o wielojęzyczny marketing afiliacyjny, optymalizacja treści pod kątem wyszukiwarek (SEO) w różnych językach jest kluczowa, aby skutecznie dotrzeć do odbiorców międzynarodowych. Samo tłumaczenie treści nie wystarczy; musisz dostosować strategię SEO do lokalnych języków, nawyków wyszukiwania i niuansów kulturowych, aby zmaksymalizować widoczność i wydajność swojej witryny na różnych rynkach.

Oto kilka kluczowych strategii SEO, które pomogą Ci zoptymalizować Twoją wielojęzyczną witrynę partnerską:

  1. Użyj znaczników HREFLANG do kierowania na język i region. Znaczniki HREFLANG są niezbędne, aby wyszukiwarki wiedziały, która wersja Twojej treści jest odpowiednia dla różnych języków i regionów. Pomaga to Google zrozumieć związek między treścią w różnych językach i wyświetlać użytkownikom odpowiednią wersję na podstawie ich ustawień językowych.
  2. Lokalne badanie słów kluczowych. Badanie słów kluczowych jest krytyczną częścią SEO i staje się jeszcze ważniejsze podczas pracy z treściami wielojęzycznymi. Użyj narzędzi takich jak Google Keyword Planner, Ahrefs lub SEMrush, aby znaleźć odpowiednie słowa kluczowe w każdym języku i regionie, na który kierujesz reklamy.
  3. Zoptymalizuj meta tagi i treść. Zlokalizuj swoje meta tytuły, meta opisy i nagłówki, aby upewnić się, że są kulturowo istotne i zoptymalizowane dla wyszukiwarek.
  4. Zoptymalizuj adresy URL pod kątem lokalnego SEO. Upewnij się, że Twoje adresy URL są przyjazne dla użytkownika i zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek w każdym języku. Używaj lokalnych słów kluczowych w swoich adresach URL, aby ułatwić wyszukiwarkom i użytkownikom zrozumienie trafności treści.
  5. Twórz lokalne linki zwrotne. Lokalne linki zwrotne odgrywają kluczową rolę w SEO. Skontaktuj się z lokalnymi influencerami, blogerami i odpowiednimi lokalnymi witrynami, aby uzyskać linki zwrotne do swoich wielojęzycznych treści. Może to pomóc w poprawie autorytetu Twojej domeny i podniesieniu lokalnych rankingów wyszukiwania. Na przykład uzyskanie linku zwrotnego z popularnego lokalnego bloga o zdrowiu może pomóc Twojej treści uzyskać wyższą pozycję w lokalnych wynikach wyszukiwania.

Wdrażając te strategie SEO, możesz skutecznie zoptymalizować swoje wielojęzyczne treści partnerskie pod kątem wyszukiwarek w różnych językach i regionach. Pomoże Ci to dotrzeć do szerszej międzynarodowej publiczności, poprawić pozycję w wynikach wyszukiwania oraz zwiększyć ruch i konwersje.

Jak założyć wielojęzyczną stronę partnerską?

Wyobraźmy sobie, że znalazłeś program partnerski, który oferuje swoje produkty w wielu językach. Może to być usługa rezerwacji hotelu, giełda kryptowalut, suplement diety na odchudzanie itp. Co tylko zechcesz. Kolejnym krokiem jest utworzenie strony partnerskiej, która będzie dostarczać informacji o tej ofercie.

Wielojęzyczna witryna partnerska: po staremu

Starszy sposób tworzenia wielojęzycznej strony internetowej był dość trudny.

Ty lub twój programista lub webmaster musieliście stworzyć oddzielną stronę internetową dla każdego języka, a następnie ręcznie przesłać treść z głównej strony do tłumacza, poczekać na tłumaczenie, odzyskać, sprawdzić, sprawdzić pod kątem błędów ortograficznych i gramatycznych, a następnie opublikuj je na swojej przetłumaczonej witrynie. Następnie powtórz dla każdego innego języka. Następnie zadbaj o SEO we wszystkich tych nowych językach, zaktualizuj przetłumaczone strony, jeśli to konieczne, wstaw linki partnerskie do przetłumaczonych stron i tak dalej.

Proces ten był czasochłonny i kosztowny. Na szczęście dzisiaj pojawiło się nowe podejście do tworzenia wielojęzycznej strony internetowej. A to jest nie tylko łatwiejsze, ale też znacznie szybsze, tańsze i jeszcze skuteczniejsze.

Wielojęzyczna witryna partnerska: nowy sposób

Rozwiązaniem jest Autoglot: wtyczka tłumacząca strony internetowe i blogi WordPress. Autoglot wykona za Ciebie wszystkie prace tłumaczeniowe, a wszystko, co musisz zrobić, to stworzyć artykuł w swoim oryginalnym języku lub użyć tego, który już opublikowałeś, i wybrać języki do automatycznego tłumaczenia!

Korzyści z automatyzacji dla wielojęzycznych witryn partnerskich

Narzędzia automatyzacyjne, takie jak Autoglot, mogą uprościć ten proces, ułatwiając zarządzanie wieloma wersjami językowymi witryny bez konieczności wykonywania ręcznych tłumaczeń.

  1. Usprawnij procesy tłumaczenia. Dzięki narzędziom automatyzującym, takim jak Autoglot, możesz szybko i łatwo przetłumaczyć swoją witrynę partnerską na różne języki. Zamiast ręcznie tłumaczyć każdą stronę lub post, narzędzia te automatycznie obsługują proces tłumaczenia, korzystając z algorytmów opartych na uczeniu maszynowym i sztucznej inteligencji.
  2. Zachowaj spójność w różnych językach. W przypadku wielu wersji językowych witryny może być trudno zapewnić, że ta sama treść jest dostarczana jednolicie we wszystkich językach. Automatyzacja Autoglot zapewnia, że przetłumaczona treść odpowiada oryginałowi pod względem kontekstu i struktury, zachowując ten sam ton i przekaz.
  3. Łatwa aktualizacja przetłumaczonej treści. Witryny partnerskie często wymagają częstych aktualizacji, aby odzwierciedlały nowe produkty, promocje lub zmiany treści. Ręczne aktualizacje we wszystkich wersjach językowych mogą być zniechęcającym zadaniem. Dzięki automatyzacji tłumaczeń możesz natychmiast zaktualizować treść w jednym języku, a narzędzie automatycznie zastosuje te same zmiany do wszystkich innych tłumaczeń, oszczędzając Ci konieczności ponownego wykonywania pracy dla każdego języka.
  4. Optymalizacja SEO w wielu językach. Autoglot i podobne narzędzia zapewniają, że przetłumaczona treść jest przyjazna dla SEO. Te narzędzia automatycznie tłumaczą nie tylko tekst, ale także kluczowe elementy SEO, takie jak meta tagi, nagłówki i adresy URL. Pomaga to Twojej wielojęzycznej witrynie partnerskiej uzyskać dobrą pozycję w wyszukiwarkach dla różnych języków, zwiększając widoczność i ruch na rynkach międzynarodowych.
  5. Efektywność kosztowa i czasowa. Automatyzując proces tłumaczenia, możesz znacznie obniżyć koszty zarządzania wielojęzyczną witryną partnerską. Zaoszczędzisz na opłatach za ręczne tłumaczenie i skrócisz czas poświęcony na zarządzanie każdą wersją językową swojej witryny. Ta efektywność pozwala Ci skupić się na rozwijaniu swojego biznesu partnerskiego, zamiast grzęznąć w zadaniach związanych z tłumaczeniem.

Dzięki integracji narzędzi automatyzacji, takich jak Autoglot, możesz z łatwością zarządzać i rozwijać udaną wielojęzyczną witrynę partnerską. To nie tylko poprawia doświadczenie użytkownika, ale także poprawia wydajność SEO, pomagając Ci dotrzeć do szerszej publiczności, zwiększyć ruch i ostatecznie zwiększyć sprzedaż partnerską.

Szczegółowy przewodnik na temat tworzenia wielojęzycznej strony partnerskiej za pomocą Autoglot

Oto 5 kroków, które musisz wykonać, aby zamienić swoją jednojęzyczną stronę internetową lub blog w wielojęzyczny portal internetowy z Autoglot - i zacząć podbijać nowe rynki i zwiększać swoje dochody!

1. Dodaj Autoglot do swojej witryny WordPress

Możesz pobrać wtyczkę Autoglot z oficjalnego repozytorium wtyczek WordPress, a następnie ręcznie przesłać ją na swoją stronę internetową lub skorzystać z wbudowanej sekcji WordPress, aby znaleźć, zainstalować i aktywować wtyczkę Autoglot:

How to start multilingual affiliate website
Znajdź, zainstaluj i aktywuj wtyczkę Autoglot.

2. Zarejestruj się w Autoglot Control Panel i pobierz swój klucz API

Następnie zarejestruj się w Panelu sterowania Autoglot. Będziesz musiał tylko podać swój adres e-mail, nazwę i hasło. Po potwierdzeniu adresu e-mail zaloguj się do swojego panelu Autoglot i znajdź swój klucz API, jak pokazano poniżej.

Autoglot control panel
Znajdź swój klucz API i skopiuj go.

Pamiętaj o bezpiecznym kluczu API! Nawiasem mówiąc, Twoje darmowe początkowe saldo tłumaczeń wyniesie 1000 słów, więc możesz sprawdzić, jak działa Autoglot, nie płacąc ani grosza!

3. Skopiuj swój klucz API do wtyczki Autoglot

Znajdź ustawienia wtyczki Autoglot w swoim panelu WordPress i wklej swój klucz API w odpowiednim polu. Możesz także włączyć wtyczkę Autoglot i ustawić tłumaczenie tak, aby było dostępne tylko dla administratora. W takim przypadku możesz sprawdzić jakość tłumaczenia Autoglot bez udostępniania go odwiedzającym Twoją witrynę.

Configure multilingual affiliate website
Wklej swój klucz API do ustawień wtyczki Autoglot.

4. Wybierz języki, na które chcesz przetłumaczyć swoją witrynę

Następny krok jest najłatwiejszy i najbardziej opłacalny. Musisz po prostu wybrać języki, na które chcesz przetłumaczyć artykuły partnerskie. Koniec z zatrudnianiem niezręcznych tłumaczy, którzy kosztują fortunę i kontaktami z niezaufanymi webmasterami, którzy zrujnowaliby Twoją witrynę. Po prostu kliknij języki i wybierz tyle z nich, ile potrzebujesz. Nie może być łatwiej i szybciej!

Choose languages in multilingual affiliate website
Wybierz nowe języki

5. Na koniec skonfiguruj linki partnerskie i zacznij zarabiać!

Właściwie w tym momencie masz już wielojęzyczną witrynę partnerską. Jeśli Twoje linki afiliacyjne są kierowane geograficznie, automatycznie będą wskazywać wersje językowe lub krajowe Twojego produktu afiliacyjnego. Możesz jednak chcieć dodać różne linki partnerskie w różnych wersjach językowych swojej strony partnerskiej.

Nie martw się, Autoglot też się tym zajmie!

Dostępny jest moduł „Zastępowanie tekstu”, w którym możesz łatwo zmieniać fragmenty treści na przetłumaczonych stronach. Na przykład możesz zmienić domyślny link https://affiliateproduct.com/english/ na https://ffiliateproduct.com /spanish/ na swoich hiszpańskich stronach, wyświetlać https://ffiliateproduct.com /german/ na niemieckich stronach, itp. Ten moduł może być również używany do zastępowania źródeł wideo, obrazów, adresów URL itp.

Replace links in multilingual affiliate website
Moduł „Zastępowanie tekstu” służy do zmiany fragmentów treści na przetłumaczonych stronach.

Teraz zacznij zarabiać dzięki swojej nowej wielojęzycznej stronie internetowej!

Otóż to! Po wykonaniu 5 prostych kroków, które zajmą mniej niż 10 minut, zamieniłeś jednojęzyczną witrynę partnerską z domyślnymi linkami partnerskimi w wielojęzyczny portal internetowy zawierający linki partnerskie do różnych języków lub różnych produktów.

Oznacza to, że od teraz, gdy opublikujesz jeden artykuł z jednym linkiem partnerskim, automatycznie otrzymasz dziesiątki przetłumaczonych artykułów zoptymalizowanych pod kątem SEO z dziesiątkami linków do różnych produktów. A każdy z nich będzie przynosił coraz większą sprzedaż!

Zacznij już dziś, a wtyczka Autoglot zwielokrotni Twoją sprzedaż i zwiększy Twoje dochody partnerskie!

Dodaj komentarz

Polski (PL)
Follow by Email
Share