Что такое автоглот?

Autoglot предоставляет услугу для полностью автоматизированного (то есть машинного) перевода веб-сайтов, которые работают в системе управления WordPress. Этот перевод создается «на лету», а затем сохраняется в локальной базе данных WordPress для дальнейшего использования. Автоглот состоит из 2 основных частей:

  1. Плагин Вордпресс. Этот плагин следует загрузить и установить в вашей локальной установке WordPress. Наш плагин поставляется с многочисленными настройками, где вы можете выбрать язык по умолчанию, любое количество языков для перевода из нашего предопределенного списка, модуль замены текста, который может быть полезен для отображения различного контента (изображений, ссылок) на разных переведенных страницах; и расширенные настройки, такие как генерация тегов «hreflang» и так далее.
  2. Пользовательская панель управления. После регистрации в нашей панели управления вы получите свой уникальный ключ API, который необходимо добавить в ваш плагин WordPress Autoglot. Наша панель управления позволяет отслеживать баланс перевода (количество слов, которые можно перевести автоматически) и приобретать дополнительные кредиты. Для получения дополнительной информации о наших ценах, пожалуйста, обратитесь к странице цен.

Основные особенности плагина Autoglot

Полностью автоматизированный перевод веб-сайтов

Autoglot обеспечивает полностью автоматизированный перевод для сайтов на WordPress. После установки и настройки плагин распознает ваш контент и переводит его на выбранные языки без ручной работы. Владельцам сайтов не нужно копировать текст, создавать дубликаты страниц или вручную управлять отдельными языковыми версиями.

Плагин автоматически переводит записи, страницы, категории, теги и другие важные элементы контента. При публикации нового контента или обновлении существующего Autoglot обрабатывает перевод и поддерживает синхронизацию языковых версий.

SEO-оптимизированная многоязычная структура

Для многоязычных сайтов крайне важна видимость в поисковых системах. Autoglot поддерживает SEO-оптимизированную структуру для каждой переведенной страницы. Плагин создает отдельные URL-адреса для переведенного контента, добавляя языковые префиксы и, при необходимости, переводя URL-адреса, и гарантирует, что поисковые системы смогут правильно их проиндексировать.

Важные SEO-элементы также переведены, в том числе:

  • Заголовки страниц
  • Метатеги
  • Атрибуты изображения
  • записи карты сайта
  • Hreflang tags

Autoglot также поддерживает корректное определение языка, что помогает поисковым системам отображать пользователям в разных регионах правильную языковую версию.

Перевод всего контента WordPress

Autoglot фокусируется на переводе всех важных частей веб-сайта. Он не ограничивается переводом только содержимого страниц. Плагин также переводит элементы навигации и структурный контент, чтобы весь веб-сайт стал доступен для иностранных посетителей.

Поддерживаемые области перевода включают:

  • Записи и страницы
  • Категории и теги
  • Навигационные меню
  • Виджеты и элементы боковой панели
  • Комментарии и динамический контент
  • SEO-метаданные

Такой подход гарантирует, что посетители будут видеть единообразный интерфейс во всех языковых версиях.

Экономически эффективная модель перевода

Многие решения для перевода основаны на дорогостоящих подписках или годовых тарифных планах. Autoglot использует модель оплаты за фактически переведенный контент, что означает, что пользователи платят только за тот контент, который был переведен.

После перевода и локального хранения контента никаких дополнительных расходов, связанных с трафиком или активностью посетителей, не взимается. Это помогает владельцам веб-сайтов избежать непредсказуемых расходов по мере роста их многоязычного трафика.

Такой подход обеспечивает лучший контроль затрат и делает управление многоязычными веб-сайтами доступным для блогеров, компаний и аффилированных маркетологов. Он также гарантирует, что затраты на перевод останутся предсказуемыми по мере роста веб-сайтов.

Компания Autoglot использует гибкую структуру ценообразования, разработанную для того, чтобы сделать многоязычные веб-сайты доступными для проектов любого масштаба.

Как скачать плагин Autoglot для WordPress?

Мы рады сообщить, что наш плагин доступен в официальном репозитории плагинов WordPress. Это подтверждает, что плагин был проверен и протестирован на безопасность, надежность и общую стабильность.

Пожалуйста, загрузите наш плагин с официального сайта плагинов WordPress.

Установите Autoglot на свой сайт.

Готовы установить Autoglot на свой сайт? Для начала просто введите URL-адрес вашего сайта WordPress и, при необходимости, обновите путь к административной панели WordPress. Затем нажмите кнопку «Установить» и активируйте плагин.

Кроме того, вы можете скачать код плагина по ссылке ниже:


После загрузки

После загрузки и установки плагина на ваш сайт WordPress не забудьте зарегистрироваться в нашей панели управления, чтобы получить уникальный API-ключ. Затем введите API-ключ в настройках плагина и выберите языки, на которые вы хотите перевести свой сайт.

Более подробную информацию о процессе установки вы найдете в разделе «Как начать работу» ниже.

Почему WordPress?

WordPress - буквально лучшая и самая распространенная система управления контентом в Интернете!

По данным W3techs, WordPress занимает более 60% рынка CMS и установлен почти на 40% ВСЕХ ВЕБ-САЙТОВ!

WordPress доступен более чем на 100 языках

Благодаря всем функциям интернационализации и локализации WordPress доступен на многих языках. А контент WordPress публикуется более чем на 120 языках по всему миру!

Вот почему мы создали этот плагин, чтобы люди со всего мира могли переводить свои блоги и веб-сайты WordPress на множество языков, используя лучшие решения для машинного перевода.

Как начать работу с Autoglot?

Шаг 1. Установите и активируйте плагин.

Начать работу с Autoglot очень просто.

  • Для начала загрузите и установите плагин Autoglot на свой сайт WordPress.
  • После установки активируйте плагин через панель управления WordPress.
  • После активации Autoglot станет доступен в меню администратора, где вы сможете начать процесс настройки и подключить свой веб-сайт к службе перевода.

Шаг 2. Зарегистрируйтесь и получите ключ API.

Для использования Autoglot пользователям необходимо создать учетную запись в панели управления Autoglot. Панель управления предоставляет бесплатный API-ключ, который подключает ваш веб-сайт WordPress к системе перевода Autoglot.

Панель управления также позволяет пользователям:

  • Заказать пакеты переводческих услуг
  • Отслеживайте использование переводов на разных сайтах.
  • Отслеживание баланса и активности переводов.

После получения ключа API просто вставьте его в настройки плагина, чтобы завершить подключение.

Шаг 3. Настройка параметров перевода и SEO.

Autoglot включает в себя гибкие параметры конфигурации, которые помогают оптимизировать многоязычные веб-сайты. Пользователи могут настраивать поведение перевода и параметры SEO непосредственно в WordPress.

Доступные параметры конфигурации включают:

  • Настройка переключения языка в плавающем окне и меню.
  • Настройки URL-адресов и SEO, включая интеграцию карты сайта.
  • Фильтры исключения контента
  • Настройки перевода комментариев
  • Модуль замены контента для замены медиафайлов и текста на переведенных страницах.

Эти настройки помогают обеспечить корректную работу переведенных страниц как для посетителей, так и для поисковых систем.

Шаг 4. Выберите языки и начните перевод.

Следующий шаг — выбор целевых языков. Autoglot поддерживает множество языков и позволяет веб-сайтам постепенно расширяться на новые рынки.

  • После включения языков плагин автоматически переводит страницы при первом посещении посетителями.
  • Такой подход, основанный на предоставлении информации по запросу, позволяет сократить ненужные затраты на перевод и повысить эффективность процесса.

Шаг 5. Проверка и редактирование переводов.

Весь переведенный контент можно проверить после генерации. Autoglot включает встроенный редактор MTPE (Machine Translation Post-Editing), который позволяет пользователям проверять и корректировать переводы при необходимости.

Это дает владельцам веб-сайтов полный контроль над качеством контента, при этом они по-прежнему получают выгоду от автоматического перевода.

Подробные инструкции по настройке и примеры конфигурации см. в этом руководстве: Как настроить плагин перевода в WordPress?

Как работает Autoglot

SEO-оптимизированная многоязычная структура

Autoglot создает отдельную, полностью индексируемую версию вашего веб-сайта для каждого языка. Плагин добавляет языковой префикс к URL-адресам, который также может быть переведен по запросу. Такая структура позволяет поисковым системам индексировать каждую языковую версию как независимую страницу.

В результате ваш сайт сможет занимать высокие позиции в поисковой выдаче на нескольких языках и привлекать трафик из разных регионов. Каждая переведенная страница становится новой точкой входа с уникальным переведенным URL-адресом для пользователей, осуществляющих поиск на своем родном языке.

Автоматический перевод по запросу

Autoglot переводит контент по мере необходимости. Когда посетитель впервые открывает страницу на другом языке, плагин автоматически обрабатывает перевод.

Система разбивает исходный контент на более мелкие части, такие как фразы или разделы. Затем она переводит их с помощью машинного перевода на основе искусственного интеллекта. Этот метод обеспечивает точные и согласованные результаты, сохраняя при этом исходный контент неизменным.

При необходимости пользователи также могут просматривать и корректировать переводы позже, используя встроенный редактор переводов MTPE.

Местное хранение и быстрая доставка

Все переводы хранятся локально в вашей базе данных WordPress. После перевода страница не требует повторного перевода. Это повышает производительность и гарантирует быструю загрузку переведенных страниц для будущих посетителей.

Поскольку переводы сохраняются локально, отсутствуют задержки, вызванные повторными внешними запросами. Посетители получают контент мгновенно, как и на обычном веб-сайте.

Эффективный и прозрачный рабочий процесс

Autoglot использует простой и экономичный процесс. Контент переводится только один раз и используется повторно при всех последующих посещениях. Нет никаких скрытых ограничений, связанных с просмотрами страниц, пропускной способностью или внешними подписками.

Этот подход позволяет управлять несколькими языковыми версиями вашего веб-сайта с помощью единой панели управления. Он сочетает в себе автоматизацию, скорость и контроль, делая управление многоязычными веб-сайтами простым и надежным.

Почему стоит выбрать Autoglot вместо других плагинов для перевода?

Полная автоматизация против ручных или частичных решений.

Многие популярные плагины предлагают функции перевода, но часто требуют ручной работы или сторонних вмешательств. Autoglot обеспечивает полную автоматизацию от начала до конца.

  • Такие инструменты, как плагины Google Translate, полагаются на мгновенный перевод, но не обеспечивают надлежащего хранения и управления контентом.
  • Для работы с WPML и Polylang требуется ручной перевод или платные услуги.

Autoglot автоматически обрабатывает обнаружение, перевод и обновления, требуя минимального участия пользователя.

SEO-совместимость, привлекающая трафик

Autoglot создает полностью индексируемые и оптимизированные для поисковых систем страницы для каждого языка. Каждый перевод имеет свой собственный URL, что помогает поисковым системам ранжировать контент в разных регионах.

  • Инструменты, основанные на Google Translate, часто не обеспечивают надлежащую индексацию. Динамический перевод и рендеринг могут ограничивать индексацию поисковыми системами и снижать эффективность SEO.
  • WPML и Polylang поддерживают SEO, но требуют дополнительной ручной настройки.

Autoglot сочетает автоматизацию с надежной структурой для глобальной SEO-оптимизации, позволяя веб-сайтам наращивать трафик на разных языках без дополнительной настройки.

Экономически эффективная модель перевода

В отличие от Autoglot, большинство плагинов для перевода основаны на ежемесячной подписке. Вам придется платить за отображение переведенных страниц, даже если вы не переводите новый контент!

  • Weglot и Linguise взимают ежемесячную плату, размер которой зависит от количества переведенных слов и трафика, что в долгосрочной перспективе может оказаться дорогостоящим.
  • Для использования расширенных функций WPML и Polylang также требуются платные тарифные планы.

Autoglot использует другой подход. Здесь нет абонентской платы. Пользователи платят только за фактически переведенный контент.

Эта модель обеспечивает полный контроль над затратами, повышает рентабельность инвестиций в перевод и упрощает масштабирование многоязычных веб-сайтов без непредвиденных расходов.

Контроль производительности и данных

Autoglot сохраняет переводы локально в вашей базе данных WordPress, что обеспечивает быструю загрузку страниц и полный контроль над вашим контентом.

  • Другие решения, включая Weglot и Linguise, используют свои внешние серверы для доставки переводов в режиме реального времени.
  • Это может замедлить работу веб-сайтов и создать зависимость от пропускной способности, трафика и других внешних факторов.

Очевидные преимущества для роста веб-сайтов

Autoglot объединяет автоматизацию, SEO-оптимизацию и предсказуемую ценовую политику в одном решении. Он избавляет от ручной работы, снижает затраты и помогает веб-сайтам расширяться по всему миру с меньшими усилиями по сравнению с другими плагинами для перевода.

Почему многоязычные сайты важны

Многоязычные веб-сайты позволяют компаниям и создателям контента охватить международную аудиторию. Предлагая контент на нескольких языках, веб-сайты могут привлекать посетителей из разных стран, повышать вовлечённость и формировать лояльную аудиторию по всему миру. Пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать с контентом, представленным на их родном языке, что улучшает как пользовательский опыт, так и удержание.

  • Читать на родном языке проще и удобнее. Многоязычные сайты уменьшают путаницу, улучшают понимание и повышают доверие посетителей.
  • Перевод контента открывает новые рынки. Сайты электронной коммерции, блоги и поставщики услуг могут привлечь больше клиентов и увеличить продажи, устраняя языковые барьеры.
  • Поисковые системы ранжируют контент по релевантности и языку. Переведённые страницы повышают видимость в результатах локального поиска, привлекая больше трафика из разных регионов.
  • Многоязычный веб-сайт демонстрирует профессионализм и уважение к пользователям. Он способствует развитию международного присутствия и повышает эффективность маркетинговых кампаний.

Однако ручное управление переводами может быть медленным, дорогостоящим и подверженным ошибкам. Плагин Autoglot автоматизирует весь процесс перевода для сайтов WordPress, позволяя быстро переводить страницы, записи, меню и метаданные. Он гарантирует SEO-оптимизацию переводов, экономит время и способствует международному развитию сайтов без дополнительных затрат.

С Autoglot расширение вашего сайта на новые языки становится простым, эффективным и действенным.

Плагин перевода Autoglot WordPress

Плагин Autoglot предназначен для перевода любого сайта WordPress на разные языки. В настоящее время англоязычная версия WordPress находится в верхней части списка с более чем 70% блогов WordPress. Далее следуют испанский (менее 5%), индонезийский (около 2,5%) и португальский (более 2%).

Что делает нас уникальными, так это то, что для установки этого плагина и создания нового перевода не требуется никаких специальных знаний!

  1. Загрузите плагин Autoglot из официального репозитория WordPress и установите его на свой сайт.
  2. Зарегистрируйтесь в панели управления Autoglot и получите ключ API бесплатно
  3. Выберите языки и начните привлекать новых посетителей на свой сайт!