Багатомовний афілійований маркетинг: як різко збільшити дохід від свого афілійованого блогу!
Мета цієї статті — надати довідкову інформацію про афілійований маркетинг, надати визначення терміну, а потім обговорити конкретно багатомовний афілійований маркетинг і те, як створити багатомовний афілійований веб-сайт.
Партнерський маркетинг — це форма онлайн-маркетингу, про яку багато міркували протягом останніх кількох років, хоча вона вже багато років використовується онлайн-маркетологами.
Термін афілійований маркетинг часто використовувався в негативному ключі, і багато людей припускали, що це форма спаму. Багато людей пам’ятають, як на початку ери Інтернету розсилали тонни спаму з численними пропозиціями шахрайства.
На щастя, сьогодні афілійований маркетинг є законною формою онлайн-маркетингу, яка широко використовується багатьма великими компаніями, включаючи Amazon, Google, eBay та багато інших.
Отже, що таке афілійований маркетинг?
Партнерський маркетинг — це форма онлайн-маркетингу, яка стосується відносин між партнером (особою, яка рекламує продукт або послугу) і рекламодавцем або партнерською платформою (веб-сайтом або платформою, де рекламується або просувається продукт або послуга).
Платформа афілійованого партнера зазвичай надає посилання або кнопку, за допомогою якої афілійована особа може посилатися або рекламувати рекламодавця чи платформу афілійованого клієнта своїй аудиторії. Рекламодавець або афілійована платформа, як правило, ділиться доходом, отриманим від афілійованої особи.
Афілійований партнер може отримувати дохід, надсилаючи клієнтів на партнерську платформу та свої продукти. Зазвичай це відбувається, коли клієнт або здійснює продаж, або коли клієнт виконує певні дії, як-от надсилання форми, підписка на інформаційний бюлетень тощо.
Афілійований партнер часто використовує власні маркетингові ресурси для просування партнерської платформи або продукту. Це може бути чудовим способом отримати додатковий прибуток і часто є основою для багатьох онлайн-маркетологів.
Переваги афілійованого маркетингу
Партнерський маркетинг має багато переваг перед традиційним маркетингом. Перша перевага — це масштабованість. Оскільки партнерська програма не інвестує гроші в рекламу, яка може мати непередбачуваний результат, вони можуть масштабувати свої зусилля скільки завгодно. Це дозволяє їм протестувати кілька маркетингових каналів і зосередитися на каналах, які приносять найбільший дохід.
Партнерський маркетинг також дозволяє компаніям охопити широку аудиторію потенційних клієнтів, не вкладаючи великі суми грошей у традиційні маркетингові канали.
Друга перевага афілійованого маркетингу полягає в тому, що його можна використовувати для тестування нових продуктів. Оскільки партнерська програма не інвестує величезні гроші в партнерську кампанію, вони можуть вільно тестувати скільки завгодно різних продуктів і бачити, які з них приносять найбільший дохід. Це дозволяє їм визначити, які продукти чи рішення приносять найбільший прибуток, і зосередитися на цих елементах.
Ризики афілійованого маркетингу
Однак, як і традиційний маркетинг, афілійований маркетинг також пов’язаний із ризиками. І найбільші ризики тут для партнерів, а не для партнерських програм. Хоча для партнерських програм не потрібно інвестувати багато грошей у маркетингові кампанії, це те, що потрібно робити партнерам.
Найбільший ризик для афілійованих компаній полягає в тому, що вони можуть не отримати достатньо доходу, щоб повернути свої інвестиції в маркетинг. Якщо афілійований партнер не отримує достатній дохід, він може бути не в змозі продовжувати свої зусилля.
У цій ситуації афілійовані партнери, як правило, шукають партнерські програми на менш конкурентних ринках. Таким чином вони можуть збільшити свої шанси отримати достатній дохід, щоб покрити свої інвестиції. Ось чому для афілійованих партнерів важливо шукати партнерські програми на ринках, де конкуренція не надто висока.
І однією з найцікавіших можливостей для партнерів сьогодні є пошук міжнародних або багатомовних партнерських програм.
Що таке міжнародна партнерська програма?
Загалом, міжнародна партнерська програма— це бізнес-модель, яка використовується деякими компаніями для продажу товарів і послуг за межами їхніх рідних країн. Створивши міжнародну партнерську програму, вони можуть продавати свої продукти та надавати послуги людям у всьому світі.
Це може бути більш прибутковою бізнес-моделлю, якщо ви можете визначити ринок, на якому можна продавати продукт або послугу онлайн.
Міжнародна партнерська програма може стати чудовим способом вивести свій партнерський бізнес на новий ринок.
На жаль, навіть з міжнародним підходом партнерські програми можуть бути дуже конкурентоспроможним бізнесом. Але є інший тип партнерських програм, які працюють на міжнародних ринках і мають нижчий рівень конкуренції. І це багатомовні партнерські програми.
Багатомовні партнерські програми
Багатомовні партнерські програми— це платформи, які дозволяють партнерам урізноманітнити свої канали продажів, рекламуючи продукти різними мовами. Ці продукти можуть бути географічно націленими, тобто вони відображатимуться певною мовою залежно від місця розташування клієнта, або представлені певними мовами, щоб афілійовані особи могли вибрати одну для відображення на своїх веб-сайтах.
Є кілька веб-сайтів, які мають багатомовні партнерські програми. Важливо зазначити, що багатомовна партнерська програма — це чудовий спосіб охопити міжнародну аудиторію без необхідності рекламувати лише своєю рідною мовою.
Переваги багатомовних веб-сайтів
На думку багатьох експертів, англійська мова є кращою для розміщення інформації в Інтернеті. Однак це не означає, що ви повинні обмежитися цим. Подумайте про це: щодня в Інтернеті публікується понад 4,5 мільйона публікацій на веб-сайтах. Це свідчить про те, що рейтинг за відомими англійськими ключовими словами є значно складнішим через посилення конкуренції.
Тому було б гарною ідеєю урізноманітнити свою діяльність в Інтернеті, рекламуючи продукти іншими мовами. Це може допомогти вам отримати більше інформації та збільшити продажі. Варто зазначити, що просування продуктів різними мовами також може бути корисним для вашої стратегії SEO. Наприклад, якщо у вас є веб-сайт англійською мовою, але ви хочете просувати продукт іспанською мовою, Google, швидше за все, віддасть перевагу вашим статтям іспанською мовою, якщо ваші статті англійською мовою вже є на перших сторінках результатів пошуку.
Ми вже згадували про це, багатомовний веб-сайт може бути корисним для вашого бізнесу. Те саме стосується багатомовних партнерських програм. Насправді, просування багатомовних продуктів через міжнародну партнерську програму може збільшити ваші продажі. Це пояснюється тим, що багатомовні партнерські програми ефективніші, ніж одномовні партнерські програми.
Звучить занадто добре, щоб бути правдою? Давайте розберемося.
Навіщо створювати багатомовний веб-сайт?
Переклад вашого афілійованого веб-сайту кількома мовами може відкрити величезні можливості для зростання. На сучасному глобальному ринку обмеження вмісту лише однією мовою означає, що ви втрачаєте широку аудиторію в усьому світі. Перейшовши на кілька мов, ви зможете вийти на міжнародні ринки, залучити нових відвідувачів і, зрештою, збільшити свої прибутки.
- Однією з ключових переваг багатомовного веб-сайту є збільшення трафіку. Такі пошукові системи, як Google і Bing, надають перевагу локальним результатам для своїх користувачів. Пропонуючи вміст їхньою рідною мовою, ви маєте більше шансів підвищитися в місцевих пошуках. Це означає кращу видимість вашого партнерського сайту, що призведе до збільшення кількості кліків і, у свою чергу, збільшення партнерських продажів. Наприклад, веб-сайт, оптимізований як для англомовних, так і для іспаномовних, може ранжуватися за різними ключовими словами кожною мовою, що значно розширює його потенційне охоплення.
- Але трафік — не єдина перевага. Багатомовний афілійований веб-сайт також веде до вищих коефіцієнтів конверсії. Коли користувачі можуть читати вміст мовою, яку вони віддають перевагу, вони, швидше за все, довірятимуть йому та почуватимуться впевнено, здійснюючи покупку. Йдеться про надання індивідуального досвіду для різних регіонів. Розмовляючи безпосередньо зі своєю аудиторією її мовою, ви робите свій сайт більш зручним і зручним для користувачів, що спонукає відвідувачів діяти.
- Крім того, створення багатомовного афілійованого сайту допомагає підвищити довіру до бренду в глобальному масштабі. Це свідчить про те, що ви цінуєте різні культури та ринки, створюючи більш інклюзивний і професійний імідж для свого веб-сайту. Це не тільки підвищує довіру користувачів, але й допомагає зміцнити вашу репутацію на міжнародних ринках.
Переклавши свій партнерський веб-сайт, ви зможете охопити більше людей, збільшити залученість і побачити прямий вплив на ваш партнерський дохід.
Визначення прибуткових міжнародних ніш
Коли ви розширюєте свої партнерські маркетингові зусилля на міжнародні ринки, одним із перших кроків є визначення прибуткових ніш, які резонують із місцевою аудиторією. Вибір правильної ніші для кожної країни чи регіону може істотно змінити ваш успіх. Те, що працює на одному ринку, може не обов’язково мати хороші результати на іншому, тому важливо приділити час дослідженню та розумінню місцевих тенденцій.
- Почніть з аналізу місцевого попиту. Подивіться на продукти чи послуги, популярні в цільовій країні. Такі інструменти, як Google Trends або інструменти дослідження ключових слів, можуть допомогти вам дізнатися, що шукають люди в різних регіонах. Наприклад, у той час як продукти для фітнесу можуть процвітати в США, засоби догляду за шкірою або косметичні засоби можуть мати більший попит у Південно-Східній Азії.
- Далі враховуйте культурні уподобання. Кожна країна має свої купівельні звички та інтереси, які можуть вплинути на ваш вибір ніші. Наприклад, екологічно чисті продукти особливо привабливі в скандинавських країнах, де екологічність є головним пріоритетом. З іншого боку, технічні гаджети чи платформи електронного навчання можуть бути більш прибутковими в країнах із технічно підкованим населенням, як-от Японія чи Південна Корея.
- Також важливо дивитися на конкуренцію на кожному ринку. У деяких регіонах афілійований ландшафт може бути переповненим, що ускладнює прорив. В інших сферах можуть бути невикористані можливості, де конкурує менше маркетологів, що дає вам перевагу. Вивчення регіональних афілійованих мереж може дати вам уявлення про те, які продукти є найкращими на конкретних ринках.
- Нарешті, переконайтеся, що партнерські програми, які ви розглядаєте, пропонують локалізовану підтримку, як-от мультивалютні виплати або локалізоване обслуговування клієнтів, що може ще більше підвищити вашу здатність досягти успіху на міжнародних ринках.
Ретельно досліджуючи та вибираючи ніші, які відповідають місцевому попиту та культурним уподобанням, ви можете збільшити свої шанси на успіх у багатомовному афілійованому маркетингу.
Найкращі методи локалізації афілійованого вмісту
Коли ви розширюєте свої зусилля з афілійованого маркетингу на нові ринки, простого перекладу вашого вмісту недостатньо. Щоб по-справжньому зв’язатися зі своєю аудиторією та збільшити кількість конверсій, важливо локалізувати свій афілійований вміст. Локалізація виходить за рамки мовного перекладу — вона передбачає адаптацію вашого вмісту відповідно до культурних, регіональних і поведінкових уподобань вашої цільової аудиторії.
Нижче наведено кілька найкращих методів, щоб переконатися, що ваш афілійований вміст відповідає культурі та викликає відгук у місцевих відвідувачів.
- Зрозумійте місцеві уподобання: різні культури мають унікальні уподобання щодо поведінки при покупці, естетики дизайну та споживання контенту. Наприклад, у деяких країнах користувачі віддають перевагу детальним описам продукту з розширеними оглядами, тоді як інші можуть віддавати перевагу стислому, візуально орієнтованому вмісту. Дослідіть місцеві купівельні звички та відповідним чином адаптуйте свої партнерські пропозиції.
- Використовуйте місцеву валюту та способи оплати: одним із найважливіших аспектів локалізації є пропозиція вмісту в місцевій валюті. Переконайтеся, що ви налаштували ціни та партнерські посилання відповідно до місцевих структур ціноутворення, а також включите місцеві варіанти оплати, такі як PayPal, регіональні кредитні картки чи інші популярні способи в окремих країнах. Ця проста зміна робить покупки доступнішими та надійнішими для ваших відвідувачів.
- Адаптуйте свій заклик до дії (CTA): ваші CTA мають відображати мову та тон, які найкраще працюють у кожному регіоні. У деяких культурах спрацьовує більш прямий підхід, тоді як в інших надають перевагу більш м’якому, переконливому тону. Експериментуйте з різними типами закликів до дії, наприклад «Купити зараз» або «Відкрийте більше», щоб побачити, що найкраще резонує з вашою аудиторією.
- Культурна делікатність: певні слова, зображення чи теми, прийнятні в одній країні, можуть бути неприйнятними в іншій. Пам’ятайте про культурні особливості під час створення та локалізації афілійованого вмісту. Це включає в себе обережність із гумором, ідіомами та навіть кольорами, оскільки вони можуть мати різне значення в різних культурах.
- Розглянемо локальне SEO: локалізація також поширюється на SEO. Переконайтеся, що ваш локалізований вміст оптимізовано для ключових слів, що стосуються певного регіону. Використовуйте такі інструменти, як Планувальник ключових слів Google, щоб знаходити найрелевантніші пошукові терміни місцевою мовою, щоб мати вищий рейтинг у результатах пошуку для свого цільового ринку.
Дотримуючись цих найкращих практик, ви не тільки зробите свій афілійований вміст більш привабливим для міжнародної аудиторії, але й підвищите свої шанси на більше залучення та конверсії.
Локалізація вашого вмісту допомагає зміцнити довіру, покращити взаємодію з користувачем і, зрештою, досягти більшого успіху в багатомовному афілійованому маркетингу.
Стратегії оптимізації пошукових систем для багатомовних афілійованих веб-сайтів
Коли справа доходить до багатомовного афілійованого маркетингу, оптимізація вашого вмісту для пошукових систем (SEO) різними мовами має вирішальне значення для ефективного охоплення міжнародної аудиторії. Простого перекладу вашого вмісту недостатньо; вам потрібно адаптувати свою стратегію SEO до місцевих мов, пошукових звичок і культурних нюансів, щоб максимізувати видимість і ефективність вашого веб-сайту на різних ринках.
Ось кілька ключових стратегій SEO, які допоможуть оптимізувати ваш багатомовний партнерський веб-сайт:
- Використовуйте теги HREFLANG для мовного та регіонального націлювання. Теги HREFLANG важливі для того, щоб пошукові системи дізналися, яка версія вашого вмісту підходить для різних мов і регіонів. Це допомагає Google зрозуміти зв’язок між вашим вмістом різними мовами та надавати користувачам правильну версію відповідно до їхніх мовних налаштувань.
- Місцеве дослідження ключових слів. Дослідження ключових слів є важливою частиною SEO, і воно стає ще важливішим під час роботи з багатомовним вмістом. Використовуйте такі інструменти, як Google Keyword Planner, Ahrefs або SEMrush, щоб знайти релевантні ключові слова в кожній мові та регіоні, на які ви орієнтуєтесь.
- Оптимізуйте метатеги та вміст. Локалізуйте свої мета-назви, мета-описи та заголовки, щоб переконатися, що вони відповідають культурі та оптимізовані для пошукових систем.
- Оптимізуйте URL-адреси для локального SEO. Переконайтеся, що ваші URL-адреси зручні та оптимізовані для пошукових систем кожною мовою. Використовуйте локальні ключові слова у своїх URL-адресах, щоб пошуковим системам і користувачам було легше зрозуміти релевантність вмісту.
- Створення локальних зворотних посилань. Локальні зворотні посилання відіграють вирішальну роль у SEO. Зверніться до місцевих впливових людей, блогерів і відповідних місцевих веб-сайтів, щоб отримати зворотні посилання на ваш багатомовний вміст. Це може допомогти підвищити авторитет вашого домену та підвищити рейтинг у локальному пошуку. Наприклад, отримання зворотного посилання з популярного місцевого блогу про здоров’я може допомогти вашому вмісту підвищитися в результатах місцевого пошуку.
Впроваджуючи ці стратегії SEO, ви можете ефективно оптимізувати свій багатомовний афілійований вміст для пошукових систем різними мовами та регіонами, допомагаючи вам охопити ширшу міжнародну аудиторію, покращити пошуковий рейтинг і збільшити трафік і конверсії.
Як налаштувати багатомовний партнерський веб-сайт?
Уявімо, що ви знайшли партнерську програму, яка пропонує свої продукти кількома мовами. Це може бути служба бронювання готелів, криптовалютний ринок, дієтична добавка для схуднення тощо. Все, що завгодно. Наступним кроком є створення партнерського веб-сайту, який надасть інформацію про цю пропозицію.
Багатомовний партнерський веб-сайт: по-старому
Старіший спосіб створення багатомовного веб-сайту був досить складним.
Вам або вашому програмісту чи веб-майстру довелося створити окремий веб-сайт для кожної мови, а потім вам довелося вручну надіслати вміст з основного веб-сайту своєму перекладачу, дочекатися завершення перекладу, отримати його назад, вичитати, перевірити для орфографічних і граматичних помилок, а потім опублікуйте його на перекладеному веб-сайті. Потім повторіть мову один для одного. Потім подбайте про SEO на всіх цих нових мовах, оновіть перекладені сторінки, якщо необхідно, вставте свої партнерські посилання на перекладені сторінки тощо.
Цей процес був трудомістким і дорогим. На щастя, сьогодні існує новий підхід до створення багатомовного сайту. І це не тільки простіше, але й набагато швидше, дешевше і навіть ефективніше.
Багатомовний партнерський веб-сайт: новий шлях
Рішенням є Autoglot: плагін перекладу для веб-сайтів і блогів WordPress. Autoglot виконує всю роботу з перекладу за вас, і все, що вам потрібно зробити, це створити статтю мовою оригіналу або використати ту, яку ви вже опублікували, і вибрати мови для автоматичного перекладу!
Переваги автоматизації для багатомовних веб-сайтів партнерів
Інструменти автоматизації, такі як Autoglot, можуть спростити цей процес, полегшуючи керування кількома мовними версіями вашого сайту без клопоту ручного перекладу.
- Оптимізуйте процеси перекладу. За допомогою інструментів автоматизації, таких як Autoglot, ви можете швидко та легко перекладати свій афілійований веб-сайт різними мовами. Замість того, щоб вручну перекладати кожну сторінку чи публікацію, ці інструменти автоматично керують процесом перекладу за допомогою машинного навчання та алгоритмів на основі ШІ.
- Підтримуйте узгодженість між мовами. З кількома мовними версіями вашого сайту може бути складно переконатися, що однаковий вміст надається однаково всіма мовами. Автоматизація Autoglot гарантує, що ваш перекладений вміст відповідає оригіналу за контекстом і структурою, зберігаючи той самий тон і повідомлення.
- Легко оновлюйте перекладений вміст. Партнерські веб-сайти часто потребують частих оновлень, щоб відобразити нові продукти, рекламні акції чи зміни вмісту. Ручне оновлення всіх мовних версій може бути складним завданням. Завдяки автоматизації перекладу ви можете миттєво оновлювати вміст однією мовою, а інструмент автоматично застосує ті самі зміни до всіх інших перекладів, позбавляючи вас необхідності повторювати роботу для кожної мови.
- Оптимізуйте SEO кількома мовами. Autoglot і подібні інструменти гарантують, що ваш перекладений вміст буде сприятливим для SEO. Ці інструменти автоматично перекладають не лише текст, але й ключові елементи SEO, такі як мета-теги, заголовки та URL-адреси. Це допомагає вашому багатомовному партнерському сайту добре позиціонуватися в пошукових системах для різних мов, підвищуючи видимість і трафік на міжнародних ринках.
- Ефективність витрат і часу. Автоматизувавши процес перекладу, ви можете значно скоротити витрати на керування багатомовним партнерським веб-сайтом. Ви заощадите на оплаті ручного перекладу та зменшите час, витрачений на керування кожною мовною версією вашого сайту. Така ефективність дає змогу зосередитися на розвитку вашого афілійованого бізнесу, а не загрузнути в завданнях перекладу.
Інтегрувавши інструменти автоматизації, такі як Autoglot, ви можете легко керувати успішним багатомовним партнерським веб-сайтом і розвивати його. Це не тільки покращує взаємодію з користувачем, але й покращує продуктивність SEO, допомагаючи вам охопити ширшу аудиторію, залучити більше трафіку та, зрештою, збільшити партнерські продажі.
Детальний посібник зі створення багатомовного партнерського веб-сайту за допомогою Autoglot
Ось 5 кроків, які вам потрібно виконати, щоб перетворити свій одномовний веб-сайт або блог на багатомовний веб-портал за допомогою Autoglot – і почати завойовувати нові ринки та збільшувати свій дохід!
1. Додайте Autoglot на свій сайт WordPress
Ви можете або завантажити плагін Autoglot з офіційного репозиторію плагінів WordPress, а потім вручну завантажити на свій веб-сайт, або скористатися вбудованим розділом WordPress, щоб знайти, встановити та активувати плагін Autoglot:
2. Зареєструйтеся на панелі керування Autoglot і отримайте ключ API
Далі зареєструйтеся в панелі керування Autoglot. Вам потрібно буде лише заповнити адресу електронної пошти, ім’я та пароль. Підтвердивши адресу електронної пошти, увійдіть на свою панель Autoglot і знайдіть свій ключ API, як показано нижче.
Пам’ятайте про безпеку свого ключа API! До речі, ваш початковий баланс безкоштовного перекладу становитиме 1000 слів, тож ви можете перевірити, як працює Autoglot, не заплативши жодного цента!
3. Скопіюйте свій ключ API до плагіна Autoglot
Знайдіть налаштування плагіна Autoglot на панелі WordPress і вставте свій ключ API у відповідне поле. Ви також можете ввімкнути плагін Autoglot і вибрати переклад, доступний лише для адміністратора. У цьому випадку ви можете перевірити якість перекладу Autoglot, не роблячи його доступним для відвідувачів вашого сайту.
4. Виберіть мови, на які потрібно перекласти ваш сайт
Наступний крок найпростіший і найвигідніший. Вам просто потрібно вибрати мови, якими ви хочете перекладати ваші партнерські статті. Більше не потрібно наймати незручних перекладачів, які коштують ціле стан, і мати справу з ненадійними веб-майстрами, які можуть зіпсувати ваш веб-сайт. Просто клацніть на мовах і виберіть їх скільки завгодно. Це не може бути простіше і швидше!
5. Нарешті, налаштуйте свої партнерські посилання та почніть заробляти!
Насправді на даний момент у вас уже є багатомовний веб-сайт філії. Якщо ваші партнерські посилання географічно націлені, вони автоматично вказуватимуть на версії вашого партнерського продукту певною мовою або країною. Однак ви можете додати різні партнерські посилання на різні мовні версії свого веб-сайту.
Не хвилюйтеся, Autoglot подбає і про це!
Існує модуль «Заміна тексту», за допомогою якого ви можете легко змінювати фрагменти вмісту своїх перекладених сторінок. Наприклад, ви можете змінити посилання за замовчуванням https://affiliateproduct.com/english/ на https:// affiliateproduct.com /spanish/ на своїх іспанських сторінках, показувати https:// affiliateproduct.com /german/ на німецьких сторінках, і т. д. Цей модуль також можна використовувати для заміни джерел відео, зображень, URL-адрес тощо.
Тепер почніть заробляти на своєму новому багатомовному веб-сайті!
Ось і все! Після 5 простих кроків, які займають менше 10 хвилин, ви перетворили свій одномовний партнерський веб-сайт із стандартними партнерськими посиланнями на багатомовний веб-портал із партнерськими посиланнями на різні мови або різні продукти.
Це означає, що відтепер, опублікувавши одну статтю з одним партнерським посиланням, ви автоматично отримуватимете десятки оптимізованих для SEO перекладів статей із десятками посилань на різні продукти. І кожен з них буде приносити все більше продажів!
Почніть сьогодні, і плагін Autoglot примножить ваші продажі та різко підвищить дохід вашого партнера!