Мультисайт для разных языков или плагин для перевода: что лучше?

Если ваш бизнес имеет мировую аудиторию, вы можете подумать, как общаться со всеми и строить хорошие отношения. Решением может стать локализованный продукт на родном языке пользователей.

Поскольку глобальная экономика смещается в сторону международного рынка, теперь местная компания может создавать продукт для всего мира.

Бизнес сильно изменился за последние десятилетия. Это не так просто, как раньше, особенно если вы хотите конкурировать в глобальном масштабе. В этом новом мире лучший способ адаптировать свой бизнес к этим культурным изменениям — создать локализованный контент для каждой целевой страны. Если вы хотите добиться успеха в глобальном бизнесе, вам нужно стать глобальной компанией.

Спрос на интернационализацию

Глобализация мира увеличивает потребность в интернационализации. Локализация, а точнее языковая локализация, является ключом к интернационализации. Вы хотите иметь глобальный бренд, чтобы конкурировать с крупными компаниями.

Локализация позволяет вам предоставить вашим пользователям более личный опыт, сделав ваш сайт доступным для людей на предпочитаемом ими языке. Локализация может оказать огромное влияние на ваш коэффициент конверсии, поскольку будет удовлетворять потребности ваших пользователей.

Локализация вашего сайта WordPress — важный шаг, если вы хотите охватить глобальную аудиторию. Локализуя свой сайт WordPress, вы можете обеспечить лучший пользовательский интерфейс на языке, который ваши пользователи понимают лучше всего, а также удовлетворить потребности тех, кто не так хорошо владеет языком.

Локализация вашего сайта WordPress также позволяет вам увеличить продажи, рентабельность инвестиций и ключевые показатели эффективности за счет преобразования высокоцелевого трафика. Но с чего начать? И как найти подходящую технологию для задачи локализации?

Как создать многоязычный сайт WordPress?

Существует 2 основных подхода к созданию многоязычного веб-сайта на WordPress:

  1. Использование функции WordPress Multisite для создания многоязычной сети сайтов
  2. Использование плагина перевода, который выполняет эту работу автоматически.

В этом посте мы рассмотрим преимущества и недостатки этих методов и выясним, как максимально использовать возможности WordPress для многоязычного контента. Затем мы покажем вам, как использовать его для создания различных языковых версий вашего сайта. Давайте идти!

Мультисайт WordPress для многоязычных сайтов

WordPress Multisite — это единая система, которая позволяет пользователям управлять многочисленными веб-сайтами WordPress с одной панели. Централизация конфигурации и общих ресурсов, таких как плагины и темы, упрощает управление услугами.

Самое важное, что следует учитывать при создании многоязычной веб-страницы, это то, что мультисайт — это не просто разные версии одного и того же сайта. По сути, это набор отдельных интернет-сайтов, каждый из которых управляется с собственной панели управления. Эта система имеет множество преимуществ и недостатков.

Плюсы мультисайта для многоязычного контента

Основное преимущество использования WordPress Multisite для создания цепочки международных сайтов заключается в том, что, поскольку сайты разные, у вас могут быть совершенно разные статьи для каждого, а не просто перевод одних и тех же документов на другие языки. Это позволяет создавать полностью настраиваемые веб-сайты, отвечающие широкому спектру региональных требований по всему миру.

Еще одним огромным преимуществом многосайтовости является то, что вы можете организовывать веб-сайты так, как вам нравится. Можно использовать поддомены, папки и даже совершенно новые доменные имена верхнего уровня.

Минусы мультисайта для многоязычного контента

Тот факт, что каждый веб-сайт является независимым, является одним из наиболее очевидных преимуществ мультисайтов для многоязычного контента. Тем не менее, у этой идеи есть определенные недостатки:

  1. Во-первых, он не прост в использовании. Мультисайт легче администрировать, чем отдельные сайты WordPress, как мы уже объясняли. Тем не менее, это сложнее, чем администрирование одного веб-сайта.
  2. Не все плагины совместимы с мультисайтом. Вам придется выбирать именно те, которые не нарушат вашу структуру и не испортят ваш контент.
  3. Хотя все сайты в группе будут использовать одинаковые надстройки и дизайн, их необходимо будет установить и настроить отдельно для каждого из них. Даже если создание нового веб-сайта занимает всего 30 минут, создание сети сайтов для каждого языка может занять несколько дней! Кроме того, внесение изменений в эту сеть также может занять некоторое время.
  4. Точно так же каждое изменение статей исходного сайта должно быть вручную скопировано на все вторичные сайты. Хотя есть плагины, которые могут упростить часть этой задачи, всегда будет задействован хоть какой-то человеческий труд. Это особенно верно, если вы хотите дублировать проблемы с контентом и поддерживать актуальность информации.
  5. Наконец, перевод сети отдельных сайтов может быть проблематичным. Может быть несколько способов сделать этот процесс более эффективным, но ни один из них не совершенен.

Из-за этих недостатков многосайтовость не всегда является лучшим вариантом для создания многоязычного веб-сайта.

К счастью, эту задачу можно упростить с помощью различных плагинов для перевода. Существуют различные варианты, которые могут обеспечивать полностью автоматизированный, полуавтоматический и ручной режимы перевода.

Плагин перевода для многоязычных сайтов

Многие люди изо всех сил пытаются локализовать свой веб-сайт, потому что им не хватает опыта интернационализации. Плагин перевода для WordPress позволяет локализовать ваши сайты WordPress, предоставляя вам несколько вариантов для этого.

Плагин перевода WordPress — это инструмент, который использует переводчика- человека или машинный перевод на основе ИИ для автоматического перевода ваших сообщений или страниц на разные языки по вашему выбору.

Таким образом, вы можете сэкономить свое время и деньги!

Плагины перевода для WordPress улучшают взаимодействие с пользователем за счет более личного общения; они также способствуют межкультурному диалогу посредством межкультурных коммуникаций.

Плагины для перевода намного проще в использовании, чем создание мультисайтовой сети WordPress.

В этом обзоре мы рассмотрим плагин перевода Autoglot для WordPress и увидим преимущества и недостатки этого плагина для многоязычного веб-сайта.

Плюсы плагина перевода для многоязычного контента

Список преимуществ плагина перевода на самом деле огромен. Мы постараемся охватить самые важные пункты:

  1. Гораздо проще иметь одну установку WordPress и администрировать все свои задачи в одном месте, чем переключаться между многочисленными сайтами в многосайтовой сети. У вас будет только один набор плагинов, одна копия каждой статьи, одна тема и одна панель управления.
  2. Плагин перевода автоматизирует все ваши задачи по настройке. Вам не нужно будет вносить изменения в свой код, настраивать разные пути и URL-адреса для каждого языка, настраивать темы и плагины. Плагин перевода Autoglot сделает это за вас за несколько секунд и пару кликов.
  3. Вам не нужно будет обновлять сотни копий ваших статей на разных языках, если вам нужно изменить какой-либо контент. Это происходит «на лету», сразу после того, как вы обновите исходную статью на своем основном языке.
  4. Если ваш плагин для перевода извлекает выгоду из возможностей нейронных решений для машинного перевода, весь ваш перевод выполняется автоматически. Это экономит ваше время!
  5. Более того, стоимость автоматического перевода может быть в 10, 100 и даже в 1000 раз ниже, чем наем программиста для создания мультисайтовой сети, оплата переводчика-человека за ручной перевод, а затем загрузка переведенного контента в отдельные мультисайтовые блоги. Автоглот экономит ваши деньги!
  6. Плагин для перевода Autoglot полностью совместим с SEO, он автоматически добавляет теги hreflang и поддерживает множество плагинов для SEO. В многосайтовой сети вам нужно будет не забывать обновлять настройки SEO на каждой странице, чтобы сделать их видимыми для поисковых систем. Вам также потребуется связать все языковые версии между собой. Автоглот делает это автоматически.
  7. Наконец, качество систем автоматического перевода на основе ИИ за последние годы значительно улучшилось. Как свидетельствуют многие эксперты, разрыва в качестве перевода между текстами, переведенными человеком, и переводами, выполненными машиной, практически нет. Также следует учитывать, что многие переводчики-фрилансеры просто используют станки для перевода текстов и небольшой их корректировки. Зачем платить за это?

Минусы плагина перевода для многоязычного контента

К сожалению, идеального решения, которое покроет все возможные задачи и требования, не существует. Со всеми этими потрясающими преимуществами есть и несколько недостатков. К счастью, их не так много.

Прежде всего, если вы хотите, чтобы ваш контент был региональным, если вы хотите писать на разные темы на разных языках, вам лучше выбрать многосайтовую сеть с отдельными сайтами для каждого региона. Не забудьте обновить их все!

Кроме того, некоторые плагины могут быть несовместимы с автоматическим переводом. Хотя в репозитории WordPress есть множество плагинов, некоторые из них могут не поддерживать интернационализацию.

Наконец, если ваша цель — потратить бюджет вашей компании, плагин для перевода может оказаться слишком простым, легким и дешевым решением! В этом случае вы можете нанять команду инженеров, переводчиков, менеджеров и потратить целое состояние на то, что можно сделать с помощью Autoglot в несколько кликов!

Резюме: что лучше?

Предложение вашего веб-сайта на местных языках всех пользователей может значительно улучшить их взаимодействие, что приведет к увеличению вовлеченности и доходов. Клиенты со всего мира могут получить доступ к языковым версиям вашего многоязычного веб-сайта.

Настройка многоязычной многосайтовой сети может занять много времени и средств. Добавление плагина для перевода, такого как Autoglot, быстро, дешево и просто!

Но каждый вариант имеет свои уникальные плюсы и минусы. Окончательный выбор всегда за вами!

Русский (RU)
Follow by Email
Share