異なる言語用のマルチサイトと翻訳プラグイン: どちらが優れているか?

あなたのビジネスが世界中に顧客を抱えている場合、どのようにして全員とコミュニケーションを取り、良好な関係を築くかを考える必要があるかもしれません。ユーザーの母国語にローカライズされた製品が解決策となるかもしれません。

世界経済が国際市場へと移行するにつれ、地元企業が全世界に向けた製品を開発することが可能になりました。

ビジネスはここ数十年で大きく変化しました。特に世界規模で競争したい場合、以前ほど簡単ではありません。この新しい世界で、ビジネスをこの文化的変化に適応させる最善の方法は、ターゲットとする国ごとにローカライズされたコンテンツを作成することです。グローバルビジネスで成功したいのであれば、グローバル企業になる必要があります。

国際化の要求

世界のグローバル化により、国際化の需要が高まっています。ローカリゼーション、特に言語のローカリゼーションは国際化の鍵となります。大企業と競争するためには、グローバル ブランドを持つ必要があります。

ローカリゼーションにより、ユーザーが希望する言語でサイトにアクセスできるようになるため、よりパーソナルなエクスペリエンスをユーザーに提供できます。ローカリゼーションは、ユーザーのニーズに応えることで、コンバージョン率に大きな影響を与える可能性があります。

WordPress サイトをローカライズすることは、世界中のユーザーにリーチしたい場合の重要なステップです。WordPress サイトをローカライズすることで、ユーザーが最もよく理解する言語でより優れたユーザー エクスペリエンスを提供できると同時に、その言語に慣れていないユーザーのニーズにも応えることができます。

WordPress サイトをローカライズすると、ターゲットを絞ったトラフィックを変換することで、売上、ROI、KPI を向上させることもできます。しかし、どこから始めればよいでしょうか。また、ローカライズ タスクに適したテクノロジーをどのように見つければよいでしょうか。

多言語 WordPress ウェブサイトを作成するには?

多言語 WordPress ウェブサイトを作成するには、主に 2 つの方法があります。

  1. WordPress マルチサイト機能を使用して多言語サイトネットワークを構築する
  2. 翻訳作業を自動的に実行する翻訳プラグインを活用します。

この投稿では、これらのテクニックの利点と欠点を説明し、WordPress の多言語コンテンツ機能を最大限に活用する方法を説明します。次に、WordPress を使用してサイトのさまざまな言語バージョンを生成する方法について説明します。さあ、始めましょう!

多言語サイト向けの WordPress マルチサイト

WordPress Multisite は、ユーザーが 1 つのパネルから多数の WordPress ウェブサイトを管理できる単一のシステムです。プラグインやテーマなどの構成と共有アセットを一元化することで、サービス管理が簡素化されます。

多言語 Web ページを作成するときに注意すべき最も重要なことは、マルチサイトは同じサイトのさまざまなバージョンではないということです。基本的には、それぞれ独自のコントロール パネルから制御される個別のインターネット サイトの集合です。このシステムには、数多くの利点と欠点があります。

多言語コンテンツのためのマルチサイトのメリット

WordPress Multisite を使用して国際的なサイトのチェーンを構築する主な利点は、サイトが別々であるため、同じドキュメントを他の言語に翻訳するのではなく、サイトごとにまったく異なる記事を作成できることです。これにより、世界中のさまざまな地域の要件をカバーする完全にカスタマイズされた Web サイトを作成できます。

マルチサイトのもう 1 つの大きな利点は、Web サイトを好きなように整理できることです。サブドメイン、フォルダー、さらには完全に新しいトップレベル ドメイン名も使用できます。

多言語コンテンツ向けマルチサイトの欠点

各 Web サイトが独立しているという事実は、多言語コンテンツ用のマルチサイトの最も明らかな利点の 1 つです。ただし、このアイデアにはいくつかの欠点があります。

  1. まず、使い方が簡単ではないことです。すでに説明したように、マルチサイトは個別の WordPress サイトよりも管理が簡単です。ただし、単一の Web サイトを管理するよりは難しいです。
  2. すべてのプラグインがマルチサイトと互換性があるわけではありません。構造を壊さず、コンテンツを台無しにしないプラグインを特に選択する必要があります。
  3. グループ内のすべてのサイトで同じアドオンとデザインが使用されますが、サイトごとに個別にインストールしてカスタマイズする必要があります。新しい Web サイトの作成には 30 分しかかからないとしても、各言語のサイト ネットワークの作成には数日かかる場合があります。さらに、このネットワークに変更を加えるのにも時間がかかる場合があります。
  4. 同様に、元のサイトの記事に加えた変更はすべて、すべてのセカンダリ サイトに手動でコピーする必要があります。この作業の一部を簡素化できるプラグインはありますが、少なくともある程度の人手は必ず必要になります。これは、重複コンテンツの問題を解決し、情報を最新の状態に保ちたい場合に特に当てはまります。
  5. 最後に、個別のサイトのネットワークを翻訳するのは面倒な作業です。このプロセスをより効率的にする方法はいくつかあるかもしれませんが、どれも完璧ではありません。

これらの欠点があるため、マルチサイトは多言語 Web サイトを作成するための最適な選択肢とは限りません。

幸いなことに、このタスクはさまざまな翻訳プラグインを使用することで効率化できます。完全に自動化された翻訳モード、半自動の翻訳モード、手動の翻訳モードを提供するさまざまなオプションがあります。

多言語サイト向け翻訳プラグイン

国際化の経験がないため、多くの人がウェブサイトのローカライズに苦労しています。WordPressの翻訳プラグインを使用すると、WordPress サイトのローカライズが可能になり、ローカライズを実現するためのいくつかのオプションが提供されます。

WordPress 翻訳プラグインは、人間の翻訳者またはAI ベースの機械翻訳を使用して、投稿やページを選択したさまざまな言語に自動的に翻訳するツールです。

つまり、時間とお金の節約になります!

WordPress の翻訳プラグインは、より個人的なコミュニケーションを通じてユーザー エクスペリエンスを向上させます。また、異文化コミュニケーションを通じて異文化対話を促進します。

翻訳プラグインは、WordPress マルチサイト ネットワークを作成するよりもはるかに簡単に使用できます。

このレビューでは、 Autoglot WordPress 翻訳プラグインを見て、多言語ウェブサイトにおけるこのプラグインの利点と欠点を見ていきます。

多言語コンテンツ向け翻訳プラグインの利点

翻訳プラグインの利点のリストは実に膨大です。最も重要な項目を取り上げます。

  1. マルチサイト ネットワーク内の多数のサイトを切り替えるのではなく、WordPress を 1 つインストールしてすべてのタスクを 1 か所で管理する方がはるかに簡単です。プラグインのセットは 1 つ、各記事のコピーは 1 つ、テーマは 1 つ、コントロール パネルは 1 つだけです。
  2. 翻訳プラグインは、すべての設定タスクを自動化します。コードを変更したり、言語ごとに異なるパスや URL を設定したり、テーマやプラグインを調整したりする必要はありません。Autoglot 翻訳プラグインは、数秒と数回のクリックでこれを実行します。
  3. コンテンツを変更する必要がある場合、さまざまな言語で何百もの記事のコピーを更新する必要はありません。これは、メイン言語で元の記事を更新した直後に即座に行われます。
  4. 翻訳プラグインがニューラル機械翻訳ソリューションのパワーを活用すれば、すべての翻訳が自動的に行われます。これにより、時間の節約になります。
  5. さらに、自動翻訳のコストは、マルチサイト ネットワークを作成するためにプログラマーを雇い、手動翻訳のために人間の翻訳者に料金を支払い、翻訳されたコンテンツを個別のマルチサイト ブログにアップロードするよりも 10 倍、100 倍、または 1,000 倍も低くなります。Autoglot はコストを節約します。
  6. Autoglot 翻訳プラグインはSEO に完全対応しており、hreflang タグを自動的に追加し、多くの SEO プラグインをサポートしています。マルチサイト ネットワークでは、検索エンジンに表示されるように、すべてのページで SEO 設定を更新することを忘れないでください。また、すべての言語バージョンを相互にリンクする必要もあります。Autoglot はこれを自動的に行います。
  7. 最後に、AI ベースの自動翻訳システムの品質は近年大幅に向上しています。多くの専門家が証明しているように、人間が翻訳したテキストと機械が翻訳したテキストの品質にはほとんど差がありません。また、多くのフリーランス翻訳者は、テキストを翻訳するために機械ツールを使用し、少し校正するだけであることも考慮する必要があります。なぜこれにお金を払うのでしょうか。

多言語コンテンツ向け翻訳プラグインの欠点

残念ながら、すべての可能性のあるタスクと要件をカバーする理想的なソリューションは存在しません。これらの素晴らしい利点には、いくつかの欠点が伴います。幸いなことに、欠点はそれほど多くありません。

まず、コンテンツを地域別にしたい場合、さまざまな言語でさまざまなトピックについて書きたい場合は、地域ごとに異なるサイトを持つマルチサイト ネットワークを選択することをお勧めします。すべてのサイトを更新することを忘れないでください。

また、一部のプラグインは自動翻訳と互換性がない可能性があります。WordPress リポジトリには多数のプラグインがありますが、国際化をサポートしていないものもあります。

最後に、会社の予算を使い切ることが目的であれば、翻訳プラグインはあまりにも単純で、簡単で、安価なソリューションであることが判明する可能性があります。この場合、エンジニア、翻訳者、マネージャーのチームを雇用し、数回のクリックで Autoglot で実行できることに大金を費やす必要があるかもしれません。

要約: 何が優れているのか?

すべてのユーザーの現地言語で Web サイトを提供することで、ユーザー間の交流が大幅に強化され、関与と収益の増加につながります。世界中の顧客が多言語 Web サイトの言語バージョンにアクセスできます。

多言語マルチサイト ネットワークの設定には、時間がかかり、コストもかかります。Autoglot のような翻訳プラグインを追加すると迅速、安価、そして簡単です。

ただし、それぞれのオプションには独自の長所と短所があります。最終的な選択は常にあなた次第です。

日本語 (JA)
Follow by Email
Share