Мультисайт для різних мов проти плагіна перекладу: що працює краще?
Якщо ваш бізнес має аудиторію в усьому світі, ви можете думати, як спілкуватися з усіма та будувати хороші стосунки. Рішенням може бути локалізований продукт рідною мовою користувачів.
Оскільки світова економіка переходить на міжнародний ринок, тепер місцева компанія може створювати продукт для всього світу.
За останні десятиліття бізнес дуже змінився. Це вже не так просто, як у минулому, особливо якщо ви хочете конкурувати в глобальному масштабі. У цьому новому світі найкращий спосіб адаптувати свій бізнес до цих культурних змін – створити локалізований вміст для кожної країни, на яку ви націлені. Якщо ви хочете досягти успіху в глобальному бізнесі, вам потрібно стати глобальною компанією.
Попит на інтернаціоналізацію
Глобалізація світу збільшує попит на інтернаціоналізацію. Локалізація, а точніше мовна локалізація, є ключем до інтернаціоналізації. Ви хочете мати глобальний бренд, щоб конкурувати з великими компаніями.
Локалізація дозволяє надати користувачам більш особистий досвід, зробивши ваш сайт доступним для людей на їхній бажаній мові. Локалізація може мати величезний вплив на ваш коефіцієнт конверсії, задовольняючи потреби ваших користувачів.
Локалізація сайту WordPress є важливим кроком, якщо ви хочете охопити глобальну аудиторію. Локалізувавши свій сайт WordPress, ви можете забезпечити кращу взаємодію з користувачем мовою, яку ваші користувачі розуміють найкраще, а також задовольнити потреби тих, кому мова не настільки зручна.
Локалізація сайту WordPress також дозволяє збільшити продажі, рентабельність інвестицій і ключові показники ефективності шляхом конвертації високоцільового трафіку. Але з чого почати? І як знайти правильну технологію для завдання локалізації?
Як створити багатомовний сайт WordPress?
Є 2 основні підходи до створення багатомовного сайту WordPress:
- Використання функції WordPress Multisite для створення багатомовної мережі сайтів
- Використання плагіна перекладу, який виконує роботу автоматично.
У цій публікації ми розглянемо переваги та недоліки цих методів і дізнаємося, як найкраще використовувати можливості WordPress для багатомовного вмісту. Потім ми розповімо вам, як використовувати його для створення різних мовних версій вашого сайту. Поїхали!
Мультисайт WordPress для багатомовних сайтів
WordPress Multisite — це єдина система, яка дозволяє користувачам керувати багатьма веб-сайтами WordPress з однієї панелі. Централізація конфігурації та спільних активів, таких як плагіни та теми, спрощує керування послугами.
Найважливіше, на що слід звернути увагу під час створення багатомовної веб-сторінки, це те, що мультисайт – це не просто різні версії одного сайту. По суті, це набір окремих інтернет-сайтів, які керуються за допомогою власних панелей керування. Ця система має багато переваг і недоліків.
Плюси мультисайту для багатомовного вмісту
Основна перевага використання WordPress Multisite для створення ланцюжка міжнародних сайтів полягає в тому, що, оскільки сайти є різними, ви можете мати абсолютно різні статті для кожного замість того, щоб просто перекладати ті самі документи на інші мови. Це дозволяє вам створювати повністю налаштовані веб-сайти, які відповідають широкому спектру регіональних вимог у всьому світі.
Ще одна величезна перевага мультисайту полягає в тому, що ви можете організовувати веб-сайти як завгодно. Можна використовувати субдомени, папки та навіть абсолютно нові доменні імена верхнього рівня.
Мінуси мультисайту для багатомовного вмісту
Той факт, що кожен веб-сайт незалежний, є однією з найбільш очевидних переваг мультисайту для багатомовного вмісту. Тим не менш, у цієї ідеї є певні мінуси:
- По-перше, він не простий у використанні. Як ми вже пояснювали, мультисайт легше адмініструвати, ніж окремі сайти WordPress. Однак це складніше, ніж адмініструвати один веб-сайт.
- Не всі плагіни сумісні з мультисайтом. Вам доведеться вибирати саме ті, які не порушать вашу структуру і не зіпсують ваш контент.
- Хоча всі сайти в групі використовуватимуть однакові доповнення та дизайн, їх потрібно буде встановити та налаштувати окремо для кожного. Навіть якщо створення нового веб-сайту займає всього 30 хвилин, створення мережі сайтів для кожної мови може зайняти кілька днів! Крім того, внесення змін у цю мережу також може зайняти деякий час.
- Подібним чином кожна зміна статей оригінального сайту повинна бути вручну скопійована на всіх вторинних сайтах. Хоча існують плагіни, які можуть спростити це завдання, принаймні трохи людської праці завжди буде задіяно. Це особливо вірно, якщо ви хочете мати проблеми з дубльованим вмістом і підтримувати свою інформацію в актуальному стані.
- Нарешті, переклад мережі окремих сайтів може бути клопотом. Може бути кілька способів зробити цей процес ефективнішим, але жоден із них не ідеальний.
Через ці недоліки мультисайт не завжди є найкращим варіантом для створення багатомовного веб-сайту.
На щастя, це завдання можна спростити за допомогою різних плагінів перекладу. Існують різні варіанти, які можуть забезпечувати повністю автоматизований, напівавтоматичний, а також ручний режими перекладу.
Плагін перекладу для багатомовних сайтів
Багато людей намагаються локалізувати свій веб-сайт через брак досвіду інтернаціоналізації. Плагін перекладу для WordPress дозволяє локалізувати ваші сайти WordPress, надаючи вам кілька варіантів для цього.
Плагін перекладу WordPress — це інструмент, який використовує перекладач-людину або машинний переклад на основі штучного інтелекту для автоматичного перекладу ваших публікацій або сторінок різними мовами на ваш вибір.
Отже, ви можете заощадити свій час і гроші!
Плагіни перекладу для WordPress покращують взаємодію з користувачем завдяки більш особистому спілкуванню; вони також сприяють міжкультурному діалогу через міжкультурну комунікацію.
Плагіни перекладу набагато простіші у використанні, ніж створення багатосайтової мережі WordPress.
У цьому огляді ми розглянемо плагін перекладу Autoglot WordPress і побачимо переваги та недоліки цього плагіна для багатомовного веб-сайту.
Плюси плагіна перекладу для багатомовного вмісту
Перелік переваг плагіна перекладу дійсно величезний. Ми спробуємо охопити найважливіші пункти:
- Набагато простіше мати одну інсталяцію WordPress і керувати всіма своїми завданнями в одному місці замість того, щоб перемикатися між численними сайтами в багатосайтовій мережі. У вас буде лише один набір плагінів, одна копія кожної статті, одна тема та одна панель керування.
- Плагін перекладу автоматизує всі ваші завдання налаштування. Вам не потрібно буде вносити зміни у свій код, налаштовувати різні шляхи та URL-адреси для кожної мови, налаштовувати теми та плагіни. Плагін перекладу Autoglot зробить це за вас за кілька секунд і кілька кліків.
- Вам не потрібно буде оновлювати сотні копій ваших статей різними мовами, якщо вам потрібно буде змінити будь-який вміст. Це відбувається одразу після оновлення оригінальної статті основною мовою.
- Якщо ваш плагін перекладу використовує переваги потужності рішень нейронного машинного перекладу, увесь ваш переклад виконується автоматично. Це економить ваш час!
- Крім того, вартість автоматичного перекладу може бути в 10, 100 або навіть 1000 разів нижчою, ніж наймання програміста для створення багатосайтової мережі, оплата перекладача-людини за ручний переклад, а потім завантаження перекладеного вмісту в окремі багатосайтові блоги. Autoglot економить ваші гроші!
- Плагін перекладу Autoglot повністю сумісний з SEO, він автоматично додає теги hreflang і підтримує багато плагінів для SEO. З мережею з кількома сайтами вам потрібно не забувати оновлювати налаштування SEO на кожній сторінці, щоб зробити їх видимими для пошукових систем. Вам також потрібно буде пов’язати між собою всі мовні версії. Autoglot робить це автоматично.
- Нарешті, за останні роки якість систем автоматичного перекладу на основі ШІ значно покращилася. Як свідчать багато експертів, практично немає розриву в якості перекладу між текстами, перекладеними людиною, і машинними перекладами. Слід також враховувати, що багато перекладачів-фрілансерів просто використовують машинні засоби для перекладу текстів і їх невеликої коректури. Навіщо за це платити?
Мінуси плагіна перекладу для багатомовного вмісту
На жаль, ідеального рішення, яке б охопило всі можливі завдання та вимоги, немає. З усіма цими чудовими перевагами є кілька недоліків. На щастя, їх небагато.
Перш за все, якщо ви хочете, щоб ваш вміст був регіональним, якщо ви хочете писати на різні теми різними мовами, вам краще вибрати багатосайтову мережу з окремими сайтами для кожного регіону. Не забудьте оновити їх усі!
Тоді деякі плагіни можуть бути несумісні з автоматичним перекладом. Хоча в репозиторії WordPress є багато плагінів, деякі з них можуть не підтримувати інтернаціоналізацію.
Нарешті, якщо ваша мета - витратити бюджет вашої компанії, плагін перекладу може виявитися занадто простим, легким і дешевим рішенням! У цьому випадку ви можете найняти команду інженерів, перекладачів, менеджерів і витратити ціле стан на те, що можна зробити за допомогою Autoglot за кілька кліків!
Резюме: Що краще?
Пропонування вашого веб-сайту всіма місцевими мовами користувачів може значно покращити їхню взаємодію, що призведе до збільшення участі та доходів. Клієнти з усього світу можуть отримати доступ до мовних версій вашого багатомовного веб-сайту.
Налаштування багатомовної багатосайтової мережі може зайняти багато часу та коштувати. Додати плагін для перекладу, наприклад Autoglot, швидко, дешево та просто!
Але кожен варіант має свої унікальні переваги та недоліки. Остаточний вибір завжди за вами!