Višejezični SEO: 5 najboljih praksi koje treba zapamtiti u 2025
Živimo u globaliziranom svijetu u kojem granice i jezici postaju sve manja prepreka. Zahvaljujući Internetu možemo komunicirati s ljudima iz cijelog svijeta bez obzira odakle su.
Za tvrtke je ovo izvrsna prilika da prošire svoj doseg na novu publiku i tržišta.
Kako bi iskoristile ovu priliku, tvrtke moraju razmotriti kako optimizirati svoje web stranice za više jezika.
To zahtijeva pažljivo planiranje, budući da će tvrtke koje propuste ovaj aspekt i izbjegavaju prijevod web-mjesta, ili koje zanemaruju bilo koji važan korak lokalizacije, vjerojatno vidjeti da će njihova potencijalna baza kupaca s vremenom opadati. Ako su tvrtke voljne preuzeti potrebnu obvezu, postoje jasne koristi od više od jednog jezika na njihovim web stranicama.
U ovom članku dat ćemo neke osnovne savjete o optimizaciji web stranica za više jezika, kao i otkriti 5 najboljih praksi koje treba zapamtiti u smislu višejezičnog SEO-a.
Višejezične web stranice
Višejezično web-mjesto je web-mjesto koje je dizajnirano da izgleda dobro i ispravno funkcionira na što više različitih jezika. Na višejezičnom web-mjestu sav je sadržaj prikazan na primarnom jeziku web-mjesta, ali je dostupan i na drugim jezicima u istoj strukturi i formatu.
Na pravilno dizajniranoj i razvijenoj višejezičnoj web stranici sav sadržaj na različitim jezicima trebao bi biti međusobno povezan kako bi i korisnici i tražilice mogli lako pronaći i mijenjati jezik ovisno o svojim potrebama i zahtjevima.
Međutim, stvaranje višejezične web stranice obično je više od jednostavnog kopiranja strukture web stranice i prevođenja članaka. Najvažniji dio izrade web stranice na više jezika je višejezični SEO.
Što je višejezični SEO?
Općenito, optimizacija za tražilice (SEO) je proces utjecanja na vidljivost web stranice ili web stranice na način koji tražilice smatraju pozitivnim. SEO se fokusira na tri temeljna zadatka koja su neophodna da bi se web stranica pojavila na prvoj stranici rezultata tražilice: sadržaj, poveznice i metapodaci.
Jedan od najvažnijih SEO zadataka je stvoriti web stranicu koja se može indeksirati na što više različitih jezika. To se naziva " višejezični SEO ".
Višejezični SEO je proces optimizacije web stranice kako bi izgledala relevantnija za određeni skup upita za pretraživanje na određenom skupu jezika. To se postiže osiguravanjem da je sadržaj na vašoj web stranici optimiziran za tražilice na svakom pojedinom jeziku.
To uključuje osiguravanje da je sadržaj ispravno preveden, da se koriste prave ključne riječi i da je sadržaj organiziran na najučinkovitiji način. Sve se to radi s ciljem povećanja broja ljudi koji mogu pronaći sadržaj koji želite da oni pronađu.
5 najčešćih savjeta u višejezičnim SEO kampanjama
Glavna stvar koju trebate učiniti je razumjeti osnove rada tražilica za višejezične web stranice. Tražilice koriste složen skup algoritama za određivanje sadržaja na vašoj stranici koji je najrelevantniji za korisnikovo pretraživanje na svakom pojedinom jeziku.
Što bolje vaša web stranica odgovori na upit za pretraživanje, to će vaše rangiranje biti bolje. Što je vaš sadržaj relevantniji na svakom jeziku, veća je vjerojatnost da ćete ga pronaći u pretraživanju.
Evo 5 najpoznatijih i uobičajenih savjeta za vaš međunarodni SEO. Ovdje ćemo raspravljati samo o SEO-u na stranici. Off-page optimizacija koja uključuje izgradnju poveznica za međunarodnu stranicu, kontaktiranje influencera za bolju svijest o brendu zaseban je zadatak.
1. Odaberite strukturu URL-a
Prvi korak u vašem višejezičnom SEO-u je stvaranje pravilne URL strukture za različite jezike.
Umjesto korištenja kolačića ili postavki preglednika za promjenu jezika sadržaja na web stranici, Google preporučuje korištenje alternativnih URL-ova za svaku prevedenu verziju.
Struktura URL-a ključna je za višejezično web-mjesto i postoji nekoliko opcija koje možete odabrati:
- Domena specifična za državu.
Najbolji primjer ovdje je sam Google. Ako pogledate kako njihova web stranica izgleda u različitim zemljama, vidjet ćete različite domene za svaku zemlju i jezik: google.de, google.fr, google.es itd. - Poddomene specifične za jezik.
U ovom slučaju trebate registrirati samo jedan naziv domene, tj. website.com i zatim dodati poddomene za svaki određeni jezik: de.website.com, fr.website.com, es.website.com itd. - ID jezika kao mape
Ovo se često koristi kao najbolje rješenje za višejezičnu URL strukturu. Nećete morati registrirati desetke naziva domena ili se mučiti s poddomenama. U tom će slučaju softver web stranice dodati kratki identifikator jezika kao naziv mape u URL-ove: www.website.com/de/, www.website.com/fr/, www.website.com/es/
Postoje i druge opcije poput dinamičkih parametara URL-a, pohranjivanje informacija o jeziku u kolačiće, ali se smatraju nepouzdanima i ne preporučuju se za upotrebu.
2. Dodajte oznake "hreflang".
Prema Googleu, "hreflang" se koristi kako bi se osiguralo da se vaš sadržaj prikazuje u pravom kontekstu i na pravom jeziku. Trebali biste koristiti oznake "hreflang" kako biste pomogli Googleu pronaći pravu jezičnu verziju stranice ako koristite jedinstvene URL-ove za različite jezike.
Postoji mnogo specifičnih pravila za korištenje oznaka "hreflang", ali općenito, oznaka "hreflang" funkcionira kao poveznica za tražilicu koja će reći Googleu da postoje različite jezične verzije iste stranice.
Na primjer, ako je ista stranica dostupna na njemačkom, trebate umetnuti ovaj kod na vrh stranice:
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://de.website.com/page.html" />
3. Napravite Sitemapove za svaki jezik
Iako su XML karte web stranica važna metoda pomoći tražilicama da skeniraju vaše web stranice, to se često zaboravlja ili propušta kada se govori o višejezičnim web stranicama.
To se može učiniti na različite načine, jedan od njih je korištenje podređenih oznaka "hreflang" u glavnoj karti web stranice. Druga opcija ovdje je stvaranje zasebne karte web-lokacije za svaki jezik i zatim njihovo dodavanje u indeksnu datoteku karte web-lokacije. Konačno, možete staviti sve moguće URL-ove u istu XML mapu web-lokacije, ali to može biti loša ideja ako vaše web-mjesto uključuje stotine URL-ova.
Bez obzira na to što odaberete, ne zaboravite obavijestiti Google da imate različite stranice za svaki jezik tako da ih dodate u svoje datoteke karte web-lokacije.
4. Prevedite oznake metapodataka
Preveli ste svoj sadržaj, izradili karte web stranica, dodali oznake "hreflang", ali vaše prevedene stranice i dalje se pojavljuju na engleskom u rezultatima pretraživanja.
Zašto? Prevodi li ih Googe natrag?
Ne! Najvjerojatnije ste zaboravili prevesti dodatne oznake u svom HTML-u koje pomažu tražilicama da otkriju i razumiju vaš sadržaj. Ovo su, i oznake.
Iako ih tražilice često zanemaruju ili prepisuju, oni vam ipak pomažu da bolje rangirate za nove jezike koje ciljate.
5. Izbjegavajte zastave država!
Za razliku od prethodnih, ovaj savjet nije toliko uobičajen i poznat. Smatrajte to našim bonus tajnim savjetom!
Koji je najbolji način simboliziranja jezika na web stranici? Prva ideja je zastava. Zašto ne biste koristili francusku zastavu u biraču jezika prilikom pokretanja francuske verzije vaše web stranice?
Ovo nije u redu! Zapamtite, države nisu jednake jezicima!
Prije svega, ljudi u mnogim zemljama govore različitim jezicima. Što je još važnije, isti se jezici mogu govoriti diljem svijeta u različitim zemljama! Na primjer, ljudi koji žive u Brazilu mogu biti uvrijeđeni zahtjevom da odaberu portugalsku zastavu za svoj materinji jezik.
Iako je još uvijek prihvatljivo, ne preporučujemo korištenje zastavica u vašim selektorima jezika.
Dodatni savjeti za SEO koje treba uzeti u obzir za uspješan globalni SEO
Zapamtite, globalni SEO nije samo prevođenje sadržaja; uključuje strateški pristup kako bi se osiguralo dobro rangiranje vaše stranice na različitim jezicima i regijama.
Evo još nekoliko savjeta za višejezični SEO koji će vam pomoći da učinkovito optimizirate svoje web mjesto i povežete se sa širom publikom.
1. Izgradite lokalne veze
Izgradnja lokalnih poveznica ključni je aspekt višejezičnog SEO-a koji se često zanemaruje. Lokalne povratne veze mogu značajno povećati autoritet i relevantnost vaše stranice unutar određenog jezika ili regionalnih tržišta. Kada tražilice vide da se ugledna lokalna web-mjesta povezuju s vašim sadržajem, vašu web-lokaciju smatraju vjerodostojnijom i relevantnijom za korisnike u toj regiji.
- Kako biste učinkovito izgradili lokalne veze, započnite identificiranjem visokokvalitetnih web stranica i tvrtki specifičnih za regiju unutar vaših ciljnih tržišta. Obratite se tim lokalnim subjektima kako biste uspostavili partnerstva ili surađivali na sadržaju koji će prirodno privući povratne veze. Na primjer, možete dodati postove gostiju na lokalne blogove ili biti istaknuti u regionalnim internetskim imenicima.
- Druga strategija je uključivanje u lokalne zajednice i događaje. Sponzorirajte ili sudjelujte u lokalnim događanjima i pobrinite se da budete navedeni na web stranicama događaja i lokalnim novinskim kućama. Ovo ne samo da pruža vrijedne povratne veze, već također povećava vašu vidljivost i ugled u tim područjima.
Zapamtite, ključ je usredotočiti se na izgradnju odnosa s lokalnim utjecajnim osobama, tvrtkama i medijima. Stvaranjem smislenih veza i nuđenjem vrijednosti tim lokalnim partnerima, generirat ćete kvalitetne povratne veze koje pokreću promet i poboljšavaju vaše rangiranje u tražilicama u svakoj ciljanoj regiji.
2. Razmotrite lokalne tražilice
Prilikom optimizacije za višejezični SEO, važno je prepoznati da ne koriste sve regije iste tražilice. Dok Google dominira mnogim tržištima, druge zemlje imaju svoje preferirane platforme za pretraživanje. Na primjer, Baidu je vodeća tražilica u Kini, Yandex je popularan u Rusiji, a Naver ima značajan tržišni udio u Južnoj Koreji. Prilagođavanje vaših SEO strategija ovim lokalnim tražilicama može znatno povećati vašu vidljivost u tim regijama.
- Počnite s razumijevanjem specifičnih faktora rangiranja i algoritama svake lokalne tražilice. Na primjer, Baidu stavlja snažan naglasak na lokalno hosting i sadržaj na kineskom jeziku, dok Yandex cijeni lokalne povratne veze i angažman korisnika. Svaka tražilica ima svoje preferencije i zahtjeve, stoga je prilagodba vašeg pristupa ključna.
- Osim toga, lokalne tražilice često imaju jedinstvene značajke i alate. Na primjer, Yandex nudi vlastite alate za webmastere i analitiku, koji mogu ponuditi uvid u izvedbu vaše web stranice na ruskom tržištu. Slično tome, korištenje Baiduovih alata može vam pomoći u optimizaciji za kineske korisnike.
Uzimajući u obzir te lokalne tražilice i prilagođavajući svoje SEO strategije u skladu s njima, možete poboljšati vidljivost svoje web stranice u pretraživanju i privući relevantniji promet iz različitih regija.
3. Imajte na umu korisničko iskustvo
Prilikom upravljanja višejezičnim web-mjestom ključno je održavanje besprijekornog korisničkog iskustva na svim jezicima. Dobro prevedena web-lokacija nije samo jezična točnost – radi se o tome da cijelo korisničko putovanje bude intuitivno i relevantno. Tu blista dodatak za prijevod Autoglot WordPress, koji nudi značajke koje pomažu poboljšati korisničko iskustvo na prevedenim stranicama.
- Autoglot nadilazi jednostavno prevođenje teksta. Može zamijeniti veze, medijske datoteke i videozapise, osiguravajući da je svaki element na vašim prevedenim stranicama relevantan za jezik i regiju vaše ciljane publike. To znači da se interne veze automatski ažuriraju kako bi upućivale na svoje jezične dvojnike, smanjujući frustraciju korisnika uzrokovanu neispravnim vezama ili nevažnim sadržajem.
- Za medijske datoteke, Autoglot vam omogućuje upravljanje i zamjenu slika i videa, što je od vitalnog značaja za održavanje kulturne relevantnosti. Na primjer, slika koja ima odjeka kod europske publike možda neće biti tako učinkovita na azijskom tržištu. Osiguravajući da su vaši mediji na odgovarajući način lokalizirani, povećavate angažman korisnika i vezu s vašim sadržajem.
- Videozapisi su još jedan kritičan aspekt lokaliziranog sadržaja. Autoglot osigurava da su video veze ispravno prevedene i lokalizirane, što uključuje zamjenu videa onima koji su prikladniji za svaki jezik. Time se osigurava da svi multimedijski sadržaji podržavaju korisničko iskustvo, umjesto da ga umanjuju.
Iskorištavanjem naprednih mogućnosti prevođenja Autoglota, možete osigurati da je svaki aspekt vaše višejezične stranice prilagođen očekivanjima i preferencijama vaše raznolike publike, u konačnici poboljšavajući njihovo cjelokupno iskustvo i zadovoljstvo.
Sažetak: Višejezični SEO na autopilotu
Postoje različiti bitni aspekti SEO-a koje treba zapamtiti prilikom dizajniranja višejezične web stranice. Morate potvrditi da su vaši članci ispravno prevedeni, da vaš višejezični SEO na stranici slijedi sva pravila i da ništa neće spriječiti tražilice da indeksiraju vašu web stranicu.
Ne samo da će rješavanje zadataka povećati vaše pozicije u tražilicama, već bi također povećalo ukupni angažman korisnika i vaše stope konverzije.
Zvuči previše komplicirano? Ne brinite, dodatak za prevođenje Autoglot WordPress može se pobrinuti za većinu ovih zadataka.
Dodatak Autoglot automatski će prevesti vaš sadržaj, stvoriti jedinstvenu strukturu URL-a, dodati karte web stranica za svaki jezik, generirati oznake "hreflang", pa čak i prevesti sve meta oznake - čak i one koje generiraju SEO dodaci treće strane!
Vi samo trebate instalirati dodatak, registrirati se na našoj upravljačkoj ploči i odabrati jezike.
- Nabavite Autoglot dodatak iz službenog WordPress repozitorija i instalirajte ga na svoju web stranicu
- Registrirajte se na Autoglot Control Panel i besplatno primite svoj API ključ
- Odaberite jezike i počnite privlačiti nove posjetitelje!
Jedan odgovor