SEO multilingv: 5 bune practici de reținut în 2025

Trăim într-o lume globalizată, în care granițele și limbile devin din ce în ce mai puțin o barieră. Datorită internetului, putem comunica cu oameni din toată lumea, indiferent de unde provin.

Pentru companii, aceasta este o oportunitate excelentă de a-și extinde acoperirea către noi segmente de public și piețe.

Pentru a profita de această oportunitate, companiile trebuie să ia în considerare cum să-și optimizeze site-urile web pentru mai multe limbi.

Acest lucru necesită o planificare atentă, deoarece companiile care ratează acest aspect și evită traducerea site-urilor web sau care ignoră orice pas important de localizare, își vor vedea probabil că baza de clienți potențiali scădea în timp. Dacă companiile sunt dispuse să își asume angajamentul necesar, există avantaje clare de a avea mai mult de o limbă pe site-urile lor web.

În acest articol, vom oferi câteva sfaturi de bază privind optimizarea site-urilor web pentru mai multe limbi, precum și descoperirea celor mai bune 5 practici de reținut în ceea ce privește SEO multilingv.

Site-uri web multilingve

Un site web multilingv este un site web conceput pentru a arăta bine și a funcționa corect în cât mai multe limbi diferite. Pe un site web multilingv, tot conținutul este prezentat în limba principală a site-ului web, dar este disponibil și în alte limbi în aceeași structură și format.

Pe un site web multilingv proiectat și dezvoltat corespunzător, tot conținutul în diferite limbi ar trebui să fie interconectat, astfel încât atât utilizatorii, cât și motoarele de căutare să poată găsi și schimba cu ușurință limba în funcție de nevoile și cerințele lor.

Cu toate acestea, crearea unui site web multilingv înseamnă, de obicei, mai mult decât simpla copiere a structurii site-ului și traducerea articolelor. Cea mai importantă parte a creării unui site web în mai multe limbi este SEO multilingv.

Ce este SEO multilingv?

În general, optimizarea pentru motoarele de căutare (SEO) este procesul de afectare a vizibilității unui site web sau a unei pagini web într-un mod care este considerat pozitiv de motoarele de căutare. SEO se concentrează pe trei sarcini de bază care sunt necesare pentru ca un site web să apară pe prima pagină a rezultatului unui motor de căutare: conținut, link-uri și metadate.

Una dintre cele mai importante sarcini SEO este crearea unui site web care să poată fi indexat în cât mai multe limbi diferite. Acest lucru este denumit „SEO multilingv”.

SEO multilingv este procesul de optimizare a unui site web pentru a-l face să pară mai relevant pentru un anumit set de interogări de căutare într-un anumit set de limbi. Acest lucru se face asigurându-vă că conținutul de pe site-ul dvs. este optimizat pentru motoarele de căutare în fiecare limbă.

Aceasta include asigurarea faptului că conținutul este tradus corect, că sunt folosite cuvintele cheie potrivite și că conținutul este organizat în cel mai eficient mod. Toate acestea se fac cu scopul de a maximiza numărul de persoane care sunt capabile să găsească conținutul pe care doriți să îl găsească.

5 cele mai comune sfaturi în campaniile SEO multilingve

Principalul lucru pe care trebuie să-l faceți este să înțelegeți elementele de bază ale modului în care motoarele de căutare funcționează pentru site-uri web multilingve. Motoarele de căutare utilizează un set complex de algoritmi pentru a determina conținutul paginii dvs. care este cel mai relevant pentru căutarea unui utilizator în fiecare limbă.

Cu cât site-ul tău răspunde mai bine la interogarea de căutare, cu atât clasamentul tău va fi mai ridicat. Cu cât conținutul tău în fiecare limbă este mai relevant, cu atât este mai probabil să fie găsit într-o căutare.

Iată 5 dintre cele mai cunoscute și comune sfaturi pentru SEO internațional. Aici vom discuta doar despre SEO pe pagină. Optimizarea off-page care include crearea de link-uri pentru site-ul internațional, contactarea influențelor pentru o mai bună cunoaștere a mărcii este o sarcină separată.

1. Alegeți structura URL

Primul pas în SEO multilingv este crearea unei structuri URL adecvate pentru diferite limbi.

În loc să utilizeze module cookie sau setări ale browserului pentru a schimba limba conținutului de pe un site web, Google recomandă utilizarea adreselor URL alternative pentru fiecare versiune tradusă.

Structura URL-ului este esențială pentru un site web multilingv și există câteva opțiuni dintre care puteți alege:

  1. Domeniu specific țării.
    Cel mai bun exemplu aici este Google însuși. Dacă aruncați o privire la modul în care apare site-ul lor în diferite țări, veți vedea domenii diferite pentru fiecare țară și limbă: google.de, google.fr, google.es, etc.
  2. Subdomenii specifice limbii.
    În acest caz, trebuie să înregistrați un singur nume de domeniu, adică website.com și apoi adăugați subdomenii pentru fiecare limbă specifică: de.website.com, fr.website.com, es.website.com, etc.
  3. ID-ul limbii ca foldere
    Aceasta este adesea folosită ca cea mai bună soluție pentru structura URL multilingvă. Nu va trebui să înregistrați zeci de nume de domenii sau să vă deranjați cu subdomenii. În acest caz, software-ul site-ului web va adăuga un scurt identificator de limbă ca nume de folder în adresele URL: www.website.com/de/, www.website.com/fr/, www.website.com/es/

Există și alte opțiuni, cum ar fi parametrii URL dinamici, stocarea informațiilor despre limbă în cookie-uri, dar se consideră că acestea nu sunt de încredere și nu sunt recomandate pentru utilizare.

2. Adăugați etichete „hreflang”.

Potrivit Google, „hreflang” este folosit pentru a vă asigura că conținutul dvs. este afișat în contextul potrivit și pentru limba potrivită. Ar trebui să utilizați etichetele „hreflang” pentru a ajuta Google să găsească versiunea lingvistică potrivită a unei pagini dacă utilizați adrese URL unice pentru diferite limbi.

Există multe reguli specifice pentru utilizarea etichetelor „hreflang”, dar, în general, eticheta „hreflang” funcționează ca un link către un motor de căutare care va spune Google că există versiuni în limbi diferite ale aceleiași pagini.

De exemplu, dacă aceeași pagină este disponibilă în limba germană, trebuie să inserați acest cod în partea de sus a paginii dvs.:

<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://de.website.com/page.html" />

3. Creați sitemap-uri pentru fiecare limbă

Deși hărțile de site XML sunt o metodă importantă de a ajuta motoarele de căutare să vă scaneze site-ul web, acest lucru este adesea uitat sau omis atunci când vorbiți despre site-uri web multilingve.

Acest lucru se poate face în diferite moduri, unul dintre ele este utilizarea etichetelor secundare „hreflang” în harta principală a site-ului. O altă opțiune aici este crearea unui sitemap separat pentru fiecare limbă și apoi adăugarea lor pe toate în fișierul index sitemap. În cele din urmă, puteți pune toate adresele URL posibile în aceeași hartă de site XML, dar aceasta poate fi o idee proastă dacă site-ul dvs. web include sute de adrese URL.

Indiferent ce alegeți, nu uitați să anunțați Google că aveți pagini diferite pentru fiecare limbă, adăugându-le la fișierele sitemap-ului dvs.

4. Traduceți etichetele metadatelor

V-ați tradus conținutul, ați creat sitemap-uri, ați adăugat etichete „hreflang”, dar paginile dvs. traduse apar în continuare în limba engleză în rezultatele căutării.

De ce este asta? Le traduce Googe înapoi?

Nu! Cel mai probabil ați uitat să traduceți etichete suplimentare în HTML, care ajută motoarele de căutare să vă descopere și să vă înțeleagă conținutul. Acestea sunt etichetele , și .

Deși sunt adesea ignorate sau rescrise de motoarele de căutare, ele vă ajută totuși să vă poziționați mai bine pentru noile limbi pe care le vizați.

5. Evitați steagurile țării!

Spre deosebire de cele anterioare, acest sfat nu este atât de comun și binecunoscut. Consideră-l sfatul nostru secret bonus!

Care este cel mai bun mod de a simboliza limbajul pe un site web? Prima idee este un steag. De ce să nu folosiți un steag francez într-un selector de limbi atunci când lansați o versiune în franceză a site-ului dvs. web?

Este gresit! Amintiți-vă, țările nu sunt egale cu limbile!

În primul rând, oamenii din multe țări vorbesc limbi diferite. Și mai important, aceleași limbi pot fi vorbite în întreaga lume în țări diferite! De exemplu, persoanele care locuiesc în Brazilia pot fi insultate de cerința de a alege un steag portughez pentru limba lor maternă.

Deși încă acceptabil, nu recomandăm utilizarea steagurilor în selectoarele de limbă.

Sfaturi suplimentare SEO de luat în considerare pentru un SEO global de succes

Amintiți-vă, SEO global nu se referă doar la traducerea conținutului; implică o abordare strategică pentru a vă asigura că site-ul dvs. se clasează bine în diferite limbi și regiuni.

Iată câteva sfaturi suplimentare pentru SEO multilingv pentru a vă ajuta să vă optimizați site-ul în mod eficient și să vă conectați cu un public mai larg.

1. Creați legături locale

Crearea de legături locale este un aspect crucial al SEO multilingv, care este adesea trecut cu vederea. Backlink-urile locale pot crește semnificativ autoritatea și relevanța site-ului dvs. în anumite limbi sau piețe regionale. Când motoarele de căutare văd că site-urile locale de renume au linkuri către conținutul dvs., văd site-ul ca fiind mai credibil și mai relevant pentru utilizatorii din acea regiune.

  • Pentru a construi legături locale în mod eficient, începeți prin a identifica site-uri web și companii de înaltă calitate, specifice regiunii, pe piețele dvs. țintă. Luați legătura cu aceste entități locale pentru a forma parteneriate sau pentru a colabora la conținut care va atrage în mod natural backlink-uri. De exemplu, puteți contribui cu postări de invitați la bloguri locale sau puteți fi prezentat în directoare online regionale.
  • O altă strategie este să se implice cu comunitățile și evenimentele locale. Sponsorizați sau participați la evenimente locale și asigurați-vă că sunteți listat pe site-urile web ale evenimentelor și posturile de știri locale. Acest lucru nu numai că oferă backlink-uri valoroase, dar vă îmbunătățește și vizibilitatea și reputația în acele zone.

Amintiți-vă, cheia este să vă concentrați pe construirea de relații cu influenți locali, afaceri și mass-media. Prin crearea de conexiuni semnificative și oferind valoare acestor parteneri locali, veți genera backlink-uri de calitate care generează trafic și vă îmbunătățesc clasamentul în motoarele de căutare în fiecare regiune țintă.

2. Luați în considerare motoarele de căutare locale

Când optimizați pentru SEO multilingv, este important să recunoașteți că nu toate regiunile folosesc aceleași motoare de căutare. În timp ce Google domină multe piețe, alte țări au propriile lor platforme de căutare preferate. De exemplu, Baidu este cel mai important motor de căutare din China, Yandex este popular în Rusia, iar Naver deține o cotă semnificativă de piață în Coreea de Sud. Adaptarea strategiilor dvs. de SEO la aceste motoare de căutare locale vă poate îmbunătăți considerabil vizibilitatea în aceste regiuni.

  • Începeți prin a înțelege factorii specifici de clasare și algoritmii fiecărui motor de căutare local. De exemplu, Baidu pune un accent puternic pe găzduirea locală și pe conținutul în limba chineză, în timp ce Yandex apreciază backlink-urile locale și implicarea utilizatorilor. Fiecare motor de căutare are propriile preferințe și cerințe, așa că adaptarea abordării dvs. este crucială.
  • În plus, motoarele de căutare locale au adesea caracteristici și instrumente unice. De exemplu, Yandex oferă propriile instrumente și analize pentru webmasteri, care pot oferi informații despre performanța site-ului dvs. pe piața rusă. În mod similar, folosirea instrumentelor Baidu vă poate ajuta să vă optimizați pentru utilizatorii chinezi.

Luând în considerare aceste motoare de căutare locale și personalizându-vă strategiile SEO în consecință, puteți îmbunătăți vizibilitatea căutării site-ului dvs. și puteți atrage trafic mai relevant din diferite regiuni.

3. Ține cont de experiența utilizatorului

Atunci când gestionați un site web multilingv, menținerea unei experiențe de utilizator fără probleme în toate limbile este crucială. Un site bine tradus nu se referă doar la acuratețea limbii, ci și la asigurarea faptului că întreaga călătorie a utilizatorului este intuitivă și relevantă. Aici strălucește pluginul de traducere Autoglot WordPress, oferind funcții care ajută la îmbunătățirea experienței utilizatorului pe paginile traduse.

  • Autoglot merge dincolo de simpla traducere a textului. Poate înlocui linkurile, fișierele media și videoclipurile, asigurându-se că fiecare element din paginile dvs. traduse este relevant pentru limba și regiunea publicului țintă. Aceasta înseamnă că legăturile interne sunt actualizate automat pentru a ține către omologii lor specifici limbii, reducând frustrarea utilizatorilor cauzată de link-uri întrerupte sau conținut irelevant.
  • Pentru fișierele media, Autoglot vă permite să gestionați și să înlocuiți imagini și videoclipuri, ceea ce este vital pentru menținerea relevanței culturale. De exemplu, o imagine care rezonează cu un public european ar putea să nu fie la fel de eficientă pe o piață asiatică. Asigurându-vă că media dvs. este localizată în mod corespunzător, îmbunătățiți implicarea utilizatorilor și conexiunea cu conținutul dvs.
  • Videoclipurile sunt un alt aspect critic al conținutului localizat. Autoglot asigură că linkurile video sunt traduse și localizate corect, ceea ce include înlocuirea videoclipurilor cu cele mai potrivite pentru fiecare limbă. Acest lucru asigură că tot conținutul multimedia susține experiența utilizatorului, mai degrabă decât să o diminueze.

Folosind capacitățile avansate de traducere ale Autoglot, vă puteți asigura că fiecare aspect al site-ului dvs. multilingv este adaptat pentru a răspunde așteptărilor și preferințelor diverselor audiențe, sporind în cele din urmă experiența și satisfacția generală a acestora.

Rezumat: SEO multilingv pe Autopilot

Există diverse aspecte esențiale SEO de reținut atunci când proiectați un site web multilingv. Trebuie să confirmați că articolele dvs. sunt traduse corect, că SEO multilingv pe pagină respectă toate regulile și nimic nu va împiedica site-ul dvs. să fie indexat de motoarele de căutare.

Nu numai că gestionarea sarcinilor vă va crește pozițiile în motoarele de căutare, dar va spori și implicarea generală a utilizatorilor și ratele de conversie.

Sună prea complicat? Nu vă faceți griji, pluginul de traducere Autoglot WordPress se poate ocupa de majoritatea acestor sarcini.

Pluginul Autoglot va traduce automat conținutul dvs., va crea o structură URL unică, va adăuga sitemap-uri pentru fiecare limbă, va genera etichete „hreflang” și chiar va traduce toate metaetichetele - chiar și cele generate de pluginuri SEO terțe!

Trebuie doar să instalați pluginul, să vă înregistrați în panoul nostru de control și să alegeți limbile.

  1. Obțineți pluginul Autoglot din depozitul oficial WordPress și instalați-l pe site-ul dvs. web
  2. Înregistrați-vă în Panoul de control Autoglot și primiți cheia dvs. API gratuit
  3. Alegeți limbile și începeți să obțineți noi vizitatori!
Română (RO)
Follow by Email
Share