
چگونه لینکهای خارجی را در صفحات ترجمه شده بومیسازی کنیم؟

ترجمه و بومیسازی وبسایت روشی مقرونبهصرفه برای افزایش دسترسی، اعتبار، تعامل و نرخ تبدیل وبسایت است. همچنین به بهبود تجربه کاربری و پشتیبانی مشتری برای مشتریان بینالمللی کمک میکند.
بیایید نگاهی دقیقتر به جنبههای مهم بومیسازی وبسایت بیندازیم و نحوه بومیسازی لینکهای خارجی و محتوای مرتبط را بررسی کنیم.
مزایای ترجمه و بومیسازی وبسایت
بومیسازی یک وبسایت یا در دسترس قرار دادن آن به چندین زبان، مزایای زیادی هم برای صاحب وبسایت و هم برای کاربران دارد.
اولاً، این امر به وبسایت اجازه میدهد تا با ارائه خدمات به افراد غیرانگلیسیزبان، به مخاطبان گستردهتری دسترسی پیدا کند. این امر میتواند به ویژه برای کسبوکارهایی که به دنبال گسترش در بازارهای جدید یا سازمانهایی با مخاطبان جهانی هستند، مهم باشد. علاوه بر این، یک وبسایت محلی میتواند به ایجاد اعتماد و اعتبار در بین کاربرانی که در خواندن و تعامل با وبسایت به زبان خودشان احساس راحتی بیشتری میکنند، کمک کند.
علاوه بر این، بومیسازی میتواند با آسانتر کردن درک و پیمایش وبسایت برای کاربران، تعامل و تبدیل کاربر به مشتری را بهبود بخشد. این امر به ویژه برای وبسایتهای تجارت الکترونیک اهمیت دارد، جایی که قیمتگذاری و توضیحات محصول بومیسازی شده میتواند تجربه خرید را برای مشتریان بینالمللی بهبود بخشد.
یکی دیگر از مزایای وبسایتهای محلی این است که میتواند به بهبود بهینهسازی موتور جستجو کمک کند (به این سئوی چندزبانه میگویند). این امر با آسانتر کردن درک محتوای وبسایت برای موتورهای جستجو حاصل میشود. در نتیجه، میتواند به افزایش دیده شدن وبسایت در نتایج جستجو کمک کند.
علاوه بر این، بومیسازی میتواند با ارائه پشتیبانی به زبان مادری کاربر، به بهبود پشتیبانی مشتری نیز کمک کند. این امر میتواند منجر به درک بهتر و تجربه مثبتتری برای کاربر شود.
تفاوت بین ترجمه و بومیسازی چیست؟
ترجمه و بومیسازی اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند، اما در واقع به فرآیندهای متفاوتی اشاره دارند.
ترجمه فرآیند تبدیل متن نوشتاری از یک زبان به زبان دیگر است، در حالی که بومیسازی فرآیند تطبیق یک محصول یا خدمات برای برآورده کردن نیازهای زبانی، فرهنگی و سایر الزامات خاص یک کشور یا منطقه خاص است. فرآیند بومیسازی شامل ترجمه میشود اما فراتر از آن میرود و محصول یا خدمات را با مخاطب هدف تطبیق میدهد.
ترجمه یا بومیسازی؟
ترجمه فرآیند تبدیل متن نوشتاری از یک زبان به زبان دیگر است. این فرآیند بر اطمینان از انتقال دقیق معنا و مفهوم متن اصلی در متن ترجمه شده تمرکز دارد.
از سوی دیگر، بومیسازی فرآیند تطبیق یک محصول یا خدمات برای برآورده کردن زبان، فرهنگ و سایر الزامات خاص یک کشور یا منطقه خاص است. این فراتر از ترجمه ساده است و شامل جنبههایی مانند قالبهای تاریخ و زمان، واحد پول و واحدهای اندازهگیری میشود.
بومیسازی همچنین تفاوتهای فرهنگی، مانند اصطلاحات و عبارات را که ممکن است به راحتی و مستقیماً ترجمه نشوند، در نظر میگیرد.
چه چیزهایی در بخش بومیسازی اضافه شده است؟
برای مثال، ترجمه محتوای یک وبسایت از انگلیسی به اسپانیایی یک فرآیند ترجمه است. ارائه آن به زبان اسپانیایی برای یک منطقه خاص مانند اسپانیا یا آمریکای لاتین، فرآیندی از بومیسازی است. بومیسازی یک وبسایت همچنین شامل تطبیق قیمتها، واحد پول، لینکهای خارجی، تصاویر، ویدیوها و سایر عناصر چندرسانهای و همچنین اطمینان از مناسب بودن طرحبندی و ناوبری وبسایت برای بازار هدف است.
بومیسازی لینکهای خارجی و محتوای مرتبط
بومیسازی لینکهای خارجی یا گنجاندن لینک به منابع مختلف اطلاعات در نسخههای ترجمهشده یک وبسایت، جنبه مهمی از بومیسازی وبسایت است. زیرا به کاربران کمک میکند تا به اطلاعات مرتبط و دقیق به زبان خودشان هدایت شوند.
برای مثال، اگر وبسایت اصلی انگلیسی شما شامل لینکی به وبسایت دیگری به زبان انگلیسی باشد، ممکن است برای کاربرانی که وبسایت شما را به زبان اسپانیایی میخوانند مفید نباشد. با قرار دادن لینکهای محلی، کاربران میتوانند به اطلاعاتی دسترسی پیدا کنند که مرتبطتر و مناسبتر با زبان و پیشینه فرهنگی آنها باشد.
مزایای بومیسازی لینکهای خارجی
لینک دادن به منابع اطلاعاتی محلی همچنین میتواند با ارائه محتوای مرتبطتر و مفیدتر به کاربران، به بهبود کلی تجربه کاربری کمک کند.
این میتواند برای وبسایتهای همکاری در فروش مهم باشد، جایی که پیشنهادات همکاری در فروش محلی میتواند به بازدیدکنندگان سایت کمک کند تا تصمیمات خرید آگاهانهتری بگیرند و نرخ تبدیل شما را به میزان قابل توجهی بهبود بخشند.
علاوه بر این، لینک دادن به وبسایتها به زبانهای مناسب نیز میتواند به بهبود اعتبار و اعتماد به یک وبسایت کمک کند. وبسایت با ارائه اطلاعات مرتبط و دقیق به کاربران، تعهد خود را به ارائه یک تجربه کاربری با کیفیت بالا نشان میدهد.
علاوه بر این، میتواند سئوی وبسایت اصلی را نیز بهبود بخشد، زیرا موتورهای جستجو وبسایتهایی را که به منابع اطلاعاتی مرتبط و باکیفیت لینک میدهند، ترجیح میدهند.
چرا باید لینکهای خارجی را بومیسازی کنیم؟
لینک دادن به منابع اطلاعاتی محلی ، جنبهی مهمی از محلیسازی وبسایت است. این کار به کاربران کمک میکند تا به اطلاعات مرتبط و دقیق به زبان خودشان هدایت شوند، تجربهی کلی کاربر را بهبود میبخشد، اعتبار و اعتماد وبسایت را افزایش میدهد و همچنین به بهبود سئوی وبسایت کمک میکند.
همچنین به یک نسخه محلی از محتوا، یک مزیت رقابتی قابل توجه میدهد.
چگونه با استفاده از Autoglot لینکهای خارجی را در صفحات ترجمه شده محلیسازی کنیم؟
حالا که از اهمیت بومیسازی لینکهای خارجی برای بهبود نرخ تبدیل، تجربه کاربری، سئو و اعتبار سایت آگاه شدیم، بیایید نحوه انجام این کار را با استفاده از افزونه Autoglot بررسی کنیم.
Autoglot یک افزونه وردپرس است که برای کمک به محلیسازی و ترجمه وبسایت طراحی شده است. این افزونه کاربرپسند به کاربران اجازه میدهد تا به راحتی وبسایت وردپرس خود را به چندین زبان ترجمه کنند، بدون نیاز به کدنویسی دستی یا توسعهدهنده.
این افزونه از ترجمه ماشینی برای فرآیند ترجمه خودکار استفاده میکند. علاوه بر ترجمه محتوای وبسایت، Autoglot قابلیت ترجمه قالب و عناصر افزونه وبسایت را نیز فراهم میکند. این امر تضمین میکند که کل وبسایت وردپرس، از جمله طرحبندی و عملکرد، به طور کامل برای زبان مقصد بومیسازی شده است.
وقتی صحبت از محلیسازی لینکهای خارجی میشود، Autoglot دو ویژگی برای انجام این کار ارائه میدهد.
اصلاحکننده لینکها
Autoglot با یک ماژول داخلی "اصلاحکننده لینکها" ارائه میشود. این بخش به شما امکان میدهد به راحتی لینکهای صفحات ترجمه شده وبسایتهای خود را با نسخههای محلی آنها جایگزین کنید.

تنها کاری که باید انجام دهید این است که URL های اصلی را در ستون سمت چپ و نسخه های محلی شده آنها را در ستون سمت راست قرار دهید. نیازی نیست به دنبال زبان خاصی بگردید، Autoglot کدهای کوتاه را به کد زبان مناسب تبدیل می کند.
برای مثال، اگر تصمیم بگیرید از دادههای تصویر بالا استفاده کنید، Autoglot تمام موارد «google.com» را در صفحات شما پیدا میکند و هنگام نمایش محتوای شما به زبان آلمانی، آنها را با «google.de» و هنگام ارائه محتوا به زبان اسپانیایی، با «google.es» جایگزین میکند و غیره.
این ماژول به شما امکان میدهد دامنههای سطح بالا، لینکها و غیره را به سرعت و به راحتی جایگزین کنید. با این حال، در بسیاری از موارد ممکن است نیاز به جایگزینی کامل URLها، از جمله صفحات، پارامترها و غیره داشته باشید.
ابزار جایگزینی متن
ابزار دیگری در Autoglot وجود دارد که وظیفه تنظیم دقیق لینکها، URLهای ویدیو و غیره را بر عهده دارد. ما آن را ماژول «جایگزینی متن» مینامیم. و این ماژول برای تغییر تمام بخشهای ممکن از محتوای صفحات ترجمه شده شما طراحی شده است.

شما فقط باید یک محتوای اصلی را که باید جایگزین شود مشخص کنید (برای مثال، یک لینک وابسته). سپس، باید برای هر زبانی که در وبسایت شما ظاهر میشود، یک محتوای بومیسازیشده (برای مثال، لینک وابسته بومیسازیشده) وارد کنید.
برای مثال، ممکن است بخواهید ویدیوهای محلیسازیشدهی مختلفی را در صفحات ترجمهشدهی خود نمایش دهید، برای اهداف سئو به وبسایتهای مختلف لینک دهید و غیره.
خلاصه: چرا و چگونه URL ها را در محتوای محلی تغییر دهیم؟
ترجمه وبسایت مهم است زیرا به مشاغل و سازمانها اجازه میدهد تا دامنه فعالیت خود را گسترش داده و با مخاطبان جهانی ارتباط برقرار کنند. با ارائه وبسایت به زبانهای مختلف، مشاغل میتوانند به بازارهای جدید دسترسی پیدا کرده و پایگاه مشتریان خود را افزایش دهند. ترجمه وبسایت همچنین با ارائه محتوایی مرتبط و مناسب با زبان و پیشینه فرهنگی کاربران، به بهبود تجربه کاربری کمک میکند.
بومیسازی لینکهای خارجی در وبسایتهای ترجمهشده نیز مهم است. با قرار دادن لینک به منابع مختلف اطلاعاتی در نسخههای ترجمهشده یک وبسایت، کاربران میتوانند به اطلاعاتی دسترسی پیدا کنند که مرتبطتر و مناسبتر با زبان و پیشینه فرهنگی آنها باشد.
لینکهای خارجی محلیشده همچنین با ارائه محتوای مرتبطتر و مفیدتر به کاربران، به بهبود تجربه کلی کاربر کمک میکنند. این امر باعث بهبود تجربه کلی کاربر و افزایش اعتبار و اعتماد به یک وبسایت میشود. علاوه بر این، میتواند سئوی وبسایت را نیز تقویت کند.
Autoglot یک راهحل ایدهآل برای ترجمه و بومیسازی وبسایتها و وبلاگهای وردپرس است. Autoglot دارای ۲ ماژول داخلی است که به شما امکان بومیسازی لینکهای خارجی را میدهد. در نتیجه نرخ تبدیل، اعتبار، امتیاز سئو و در نهایت درآمد شما افزایش مییابد!
Autoglot به راحتی قابل تنظیم است و نیازی به دانش فنی ندارد. این افزونه با استفاده از بهترین راهکارهای ترجمه ماشینی عصبی، وبسایت یا وبلاگ وردپرس شما را به طور خودکار ترجمه میکند.
همین امروز شروع کنید و افزونه Autoglot فروش شما را چند برابر کرده و درآمد همکاری در فروش شما را به طرز چشمگیری افزایش میدهد!





