¿Cómo localizar enlaces externos en páginas traducidas?

La traducción y localización de un sitio web es una forma rentable de aumentar el alcance, la credibilidad, el compromiso y las conversiones de un sitio web. También ayuda a mejorar la experiencia del usuario y la atención al cliente para clientes internacionales.

Echemos un vistazo más de cerca a los aspectos importantes de la localización de sitios web y descubramos cómo localizar enlaces externos y contenido relacionado.

Beneficios de la traducción y localización de sitios web

Localizar un sitio web, o hacerlo disponible en varios idiomas, tiene muchos beneficios tanto para el propietario del sitio web como para los usuarios.

En primer lugar, permite que el sitio web llegue a un público más amplio al atender a personas que no hablan inglés. Esto puede ser especialmente importante para las empresas que buscan expandirse a nuevos mercados o para organizaciones con una audiencia global. Además, un sitio web localizado puede ayudar a generar confianza y credibilidad con los usuarios que se sienten más cómodos leyendo e interactuando con el sitio web en su propio idioma.

Además, la localización también puede mejorar la participación y las conversiones de los usuarios al facilitarles la comprensión y la navegación por el sitio web. Esto puede ser especialmente importante para los sitios web de comercio electrónico, donde los precios y las descripciones de los productos localizados pueden mejorar la experiencia de compra para los clientes internacionales.

Otro beneficio de los sitios web localizados es que pueden ayudar a mejorar la optimización de motores de búsqueda (esto se llama SEO multilingüe ). Esto se logra facilitando a los motores de búsqueda la comprensión del contenido del sitio web. Como resultado, puede ayudar a aumentar la visibilidad del sitio web en los resultados de búsqueda.

Además, la localización también puede ayudar a mejorar la atención al cliente al brindar soporte en el idioma nativo del usuario. Esto puede conducir a una mejor comprensión y una experiencia más positiva para el usuario.

¿Cuál es la diferencia entre traducción y localización?

La traducción y la localización a menudo se usan indistintamente, pero en realidad se refieren a procesos diferentes.

La traducción es el proceso de convertir texto escrito de un idioma a otro, mientras que la localización es el proceso de adaptar un producto o servicio para cumplir con el idioma, la cultura y otros requisitos específicos de un país o región en particular. El proceso de localización incluye la traducción pero va más allá, adaptando el producto o servicio al público objetivo.

¿Traducción o localización?

La traducción es el proceso de convertir un texto escrito de un idioma a otro. Se centra en garantizar que el significado y la intención del texto original se transmitan con precisión en el texto traducido.

La localización, por otro lado, es el proceso de adaptar un producto o servicio para cumplir con el idioma, la cultura y otros requisitos específicos de un país o región en particular. Va más allá de la simple traducción e incluye aspectos como formatos de fecha y hora, moneda y unidades de medida.

La localización también tiene en cuenta las diferencias culturales, como los modismos y las expresiones, que pueden no traducirse fácilmente de forma directa.

¿Qué se agrega en la localización?

Por ejemplo, traducir el contenido de un sitio web del inglés al español es un proceso de traducción. Hacer que esté disponible en español para una región específica como España o América Latina es un proceso de localización. La localización de un sitio web también implica adaptar los precios, las monedas, los enlaces externos, las imágenes, los videos y otros elementos multimedia, así como garantizar que el diseño y la navegación del sitio web sean apropiados para el mercado objetivo.

Localización de enlaces externos y contenido relacionado

La localización de enlaces externos, o la inclusión de enlaces a diferentes fuentes de información en las versiones traducidas de un sitio web, es un aspecto importante de la localización de sitios web. Esto se debe a que ayuda a garantizar que los usuarios reciban información relevante y precisa en su propio idioma.

Por ejemplo, si su sitio web original en inglés incluye un enlace a otro sitio web en inglés, puede que no sea útil para los usuarios que están leyendo su sitio web en español. Al incluir enlaces localizados, los usuarios pueden acceder a información que es más relevante y apropiada para su idioma y antecedentes culturales.

Beneficios de la localización de enlaces externos

La vinculación a fuentes de información localizadas también puede ayudar a mejorar la experiencia general del usuario al brindarles contenido más relevante y útil.

Esto puede ser importante para los sitios web afiliados, donde las ofertas de afiliados localizadas pueden ayudar a los visitantes del sitio a tomar decisiones de compra más informadas y mejorar significativamente sus tasas de conversión.

Además, los enlaces a sitios web en los idiomas apropiados también pueden ayudar a mejorar la credibilidad y la confianza de un sitio web. Al proporcionar a los usuarios información relevante y precisa, el sitio web demuestra su compromiso de brindar una experiencia de usuario de alta calidad.

Además, también puede mejorar el SEO del sitio web original, ya que los motores de búsqueda favorecen los sitios web que enlazan con fuentes de información relevantes y de alta calidad.

¿Por qué localizar enlaces externos?

La vinculación a fuentes de información localizadas es un aspecto importante de la localización de sitios web. Ayuda a garantizar que los usuarios sean dirigidos a información relevante y precisa en su propio idioma, mejora la experiencia general del usuario, mejora la credibilidad y la confianza del sitio web y también ayuda a mejorar el SEO del sitio web.

También le da a una versión localizada de contenido una ventaja competitiva significativa.

¿Cómo localizar enlaces externos en páginas traducidas usando Autoglot?

Ahora que somos conscientes de la importancia de la localización de enlaces externos para mejorar las tasas de conversión, la experiencia del usuario, el SEO y la credibilidad del sitio; averigüemos cómo hacer esto usando el complemento Autoglot.

Autoglot es un complemento de WordPress que está diseñado para ayudar con la localización y traducción de sitios web. Es un complemento fácil de usar que permite a los usuarios traducir fácilmente su sitio web de WordPress a varios idiomas sin necesidad de codificación manual o un desarrollador.

El complemento utiliza la traducción automática para un proceso de traducción automatizado. Además de la traducción del contenido del sitio web, Autoglot también brinda la capacidad de traducir el tema del sitio web y los elementos del complemento. Esto garantiza que todo el sitio web de WordPress, incluido el diseño y la funcionalidad, esté completamente localizado para el idioma de destino.

Cuando se trata de la localización de enlaces externos, Autoglot ofrece 2 funciones para encargarse de esta tarea.

Modificador de enlaces

Autoglot viene con un módulo incorporado de "Modificador de enlaces". Esta sección le permite reemplazar fácilmente los enlaces en las páginas traducidas de sus sitios web a sus versiones localizadas.

Módulo "Modificador de enlaces" en el complemento Autoglot

Todo lo que necesita hacer es pegar las URL originales en la columna de la izquierda y sus versiones localizadas en la columna de la derecha. No necesita buscar un idioma específico, Autoglot convertirá los códigos abreviados al código de idioma apropiado.

Por ejemplo, si decide utilizar los datos de la imagen anterior, Autoglot encontrará todas las apariciones de "google.com" en sus páginas y las reemplazará por "google.de" cuando muestre su contenido en alemán, "google.es". al entregar contenido en español, etc.

Este módulo le permite reemplazar rápida y fácilmente dominios de nivel superior, enlaces, etc. Sin embargo, en muchos casos, es posible que deba reemplazar las URL completas, incluidas las páginas, los parámetros, etc.

Herramienta de reemplazo de texto

Hay otra herramienta en Autoglot para encargarse de ajustar sus enlaces, URL de video, etc. Lo llamamos módulo de "Reemplazo de texto". Y está diseñado para cambiar todas las piezas posibles de contenido en sus páginas traducidas.

Replace links in multilingual affiliate website
El módulo "Reemplazo de texto" está diseñado para cambiar partes del contenido en sus páginas traducidas.

Solo necesita especificar un contenido original que debe ser reemplazado (por ejemplo, un enlace de afiliado). Luego, deberá ingresar un contenido localizado (por ejemplo, un enlace de afiliado localizado) para cada idioma que aparece en su sitio web.

Por ejemplo, es posible que desee mostrar diferentes videos localizados en sus páginas traducidas, vincular a diferentes sitios web con fines de SEO, etc.

Resumen: ¿Por qué y cómo cambiar las URL en el contenido localizado?

La traducción de sitios web es importante porque permite a las empresas y organizaciones ampliar su alcance y conectarse con una audiencia global. Al hacer que un sitio web esté disponible en varios idiomas, las empresas pueden acceder a nuevos mercados y aumentar su base de clientes. La traducción de sitios web también ayuda a mejorar la experiencia del usuario al brindarles contenido relevante y apropiado para su idioma y antecedentes culturales.

La localización de enlaces externos en sitios web traducidos también es importante. Al incluir enlaces a diferentes fuentes de información en las versiones traducidas de un sitio web, los usuarios pueden acceder a información que es más relevante y apropiada para su idioma y antecedentes culturales.

Los enlaces externos localizados también ayudan a mejorar la experiencia general del usuario al brindarles contenido más relevante y útil. Esto mejora la experiencia general del usuario y ayuda a aumentar la credibilidad y la confianza de un sitio web. Además, también puede impulsar el SEO del sitio web.

Autoglot es una solución ideal para la traducción y localización de sitios web y blogs de WordPress. Autoglot viene con 2 módulos integrados que le permitirán localizar enlaces externos. Por lo tanto, aumenta las tasas de conversión, la credibilidad, los puntajes de SEO y, finalmente, ¡sus ingresos!

Autoglot es fácil de configurar y no requiere conocimientos técnicos. Este complemento traducirá su sitio web o blog de WordPress automáticamente, utilizando las mejores soluciones de traducción automática neuronal.

¡ Comience hoy y el complemento Autoglot multiplicará sus ventas y disparará sus ingresos de afiliado!

Español (ES)
Follow by Email
Share