如何本地化翻译页面中的外部链接?

网站的翻译和本地化是增加网站的覆盖面、可信度、参与度和转化率的一种经济高效的方式。它还有助于改善国际客户的用户体验和客户支持。

让我们仔细看看网站本地化的重要方面,并了解如何本地化外部链接和相关内容。

网站翻译和本地化的好处

将网站本地化或以多种语言提供,对网站所有者和用户都有很多好处

首先,它允许网站通过迎合非英语人士的需求来覆盖更广泛的受众。这对于希望扩展到新市场的企业或拥有全球受众的组织来说尤其重要。此外,本地化的网站可以帮助用户建立信任和信誉,他们更愿意以自己的语言阅读和与网站互动。

此外,本地化还可以让用户更容易理解和浏览网站,从而提高用户参与度和转化率。这对于电子商务网站尤其重要,本地化定价和产品描述可以改善国际客户的购物体验。

本地化网站的另一个好处是它可以帮助改进搜索引擎优化(这称为多语言 SEO )。这是通过使搜索引擎更容易理解网站内容来实现的。因此,它可以帮助提高网站在搜索结果中的可见度。

此外,本地化还可以通过以用户的母语提供支持来帮助改善客户支持。这可以为用户带来更好的理解和更积极的体验。

翻译和本地化有什么区别?

翻译和本地化经常互换使用,但它们实际上指的是不同的过程。

翻译是将书面文本从一种语言转换为另一种语言的过程,而本地化是调整产品或服务以满足特定国家或地区的语言、文化和其他特定要求的过程。本地化过程包括翻译但又超越翻译,使产品或服务适应目标受众。

翻译还是本地化?

翻译是将书面文本从一种语言转换为另一种语言的过程。它的重点是确保原文的意思和意图在译文中得到准确传达。

另一方面,本地化是调整产品或服务以满足特定国家或地区的语言、文化和其他特定要求的过程。它超越了简单的翻译,包括日期和时间格式、货币和度量单位等方面。

本地化还考虑到文化差异,例如可能不容易直接翻译的成语和表达方式。

本地化中添加了什么?

例如,将网站内容从英语翻译成西班牙语就是一个翻译过程。为西班牙或拉丁美洲等特定地区提供西班牙语版本是一个本地化过程。网站本地化还涉及调整价格、货币、外部链接、图像、视频和其他多媒体元素,以及确保网站布局和导航适合目标市场。

外部链接和相关内容的本地化

本地化外部链接,或在网站的翻译版本中包含指向不同信息源的链接,是网站本地化的一个重要方面。这是因为它有助于确保以用户自己的语言将用户定向到相关且准确的信息。

例如,如果您的原始英文网站包含指向另一个英文网站的链接,则对于正在阅读您的西班牙文网站的用户来说可能没有用。通过包含本地化链接,用户可以访问与其语言和文化背景更相关和更合适的信息。

外部链接本地化的好处

链接到本地化信息源还可以通过为用户提供更多相关和有用的内容来帮助改善整体用户体验。

这对于附属网站可能很重要,本地化的附属网站可以帮助网站访问者做出更明智的购买决定并显着提高您的转化率。

此外,链接到使用适当语言的网站也有助于提高网站的可信度和信任度。通过向用户提供相关且准确的信息,该网站展示了其对提供高质量用户体验的承诺。

此外,它还可以改善原始网站的搜索引擎优化,因为搜索引擎更喜欢链接到相关和高质量信息源的网站。

为什么本地化外部链接?

链接到本地化信息源是网站本地化的一个重要方面。它有助于确保以用户自己的语言将用户定向到相关且准确的信息,改善整体用户体验,增强网站的可信度和信任度,还有助于改善网站的搜索引擎优化。

它还为内容的本地化版本提供了显着的竞争优势。

如何使用 Autoglot 本地化翻译页面中的外部链接?

现在,当我们意识到外部链接本地化对于提高转化率、用户体验、SEO 和网站可信度的重要性时;让我们看看如何使用 Autoglot 插件来做到这一点。

Autoglot 是一个WordPress 插件,旨在帮助网站本地化和翻译。它是一个用户友好的插件,允许用户轻松地将他们的 WordPress 网站翻译成多种语言,而无需手动编码或开发人员。

该插件利用机器翻译进行自动翻译过程。除了网站内容的翻译,Autoglot 还提供翻译网站主题和插件元素的能力。这可确保整个 WordPress 网站(包括布局和功能)针对目标语言进行了完全本地化。

当谈到外部链接的本地化时,Autoglot 提供了 2 个功能来完成这项任务。

链接修改器

Autoglot 带有一个内置的“链接修改器”模块。此部分可让您轻松将网站翻译页面上的链接替换为其本地化版本。

Autoglot 插件中的“链接修改器”模块

您需要做的就是将原始 URL 粘贴到左栏中,并将其本地化版本粘贴到右栏中。您不需要寻找特定的语言,Autoglot 会将短代码转换为适当的语言代码。

例如,如果您决定使用上图中的数据,Autoglot 会在您的页面上找到所有出现的“google.com”,并在以德语“google.es”显示您的内容时将它们替换为“google.de”用西班牙语等传送内容时

该模块可让您快速轻松地替换顶级域、链接等。但是,在许多情况下,您可能需要替换完整的 URL,包括页面、参数等。

文本替换工具

Autoglot 中还有另一个工具可以微调您的链接、视频 URL 等。我们称之为“文本替换”模块。它旨在更改翻译页面上所有可能的内容。

Replace links in multilingual affiliate website
“文本替换”模块旨在更改翻译页面上的内容。

您只需指定应替换的原始内容(例如,会员链接)。然后,您需要为网站上显示的每种语言输入本地化内容(例如,本地化附属链接)。

例如,您可能希望在翻译后的页面上显示不同的本地化视频,出于 SEO 目的链接到不同的网站等。

摘要:为什么以及如何更改本地化内容中的 URL?

网站翻译很重要,因为它可以让企业和组织扩大影响范围并与全球受众建立联系。通过提供多种语言的网站,企业可以开拓新市场并增加客户群。网站翻译还可以通过向用户提供与其语言和文化背景相关且适合的内容来帮助改善用户体验。

本地化翻译网站上的外部链接也很重要。通过在网站的翻译版本中包含指向不同信息源的链接,用户可以访问与其语言和文化背景更相关和更合适的信息。

本地化的外部链接还有助于通过为用户提供更多相关和有用的内容来改善整体用户体验。这改善了整体用户体验,有助于提高网站的可信度和信任度。此外,它还可以提高网站的搜索引擎优化。

Autoglot是 WordPress 网站和博客的翻译和本地化的理想解决方案。 Autoglot 带有 2 个内置模块,可让您本地化外部链接。从而提高转化率、可信度、SEO 分数,以及 - 最后 - 您的收入!

Autoglot 易于设置,不需要任何技术知识。该插件将使用最好的神经机器翻译解决方案自动翻译您的 WordPress 网站或博客。

从今天开始Autoglot 插件将使您的销售额成倍增长,并使您的会员收入飙升!

中文(简体) (ZH)
Follow by Email
Share