Как да локализираме външни връзки в преведени страници?

Преводът и локализирането на уебсайт е рентабилен начин за увеличаване на обхвата, надеждността, ангажираността и реализациите на уебсайт. Той също така помага за подобряване на потребителското изживяване и поддръжката на клиенти за международни клиенти.

Нека да разгледаме по-подробно важните аспекти на локализацията на уебсайтове и да разберем как да локализираме външни връзки и свързано съдържание.

Предимства на превода и локализацията на уебсайтове

Локализирането на уебсайт или предоставянето му на множество езици има много предимства както за собственика на уебсайта, така и за потребителите.

Първо, позволява на уебсайта да достигне до по-широка аудитория, като обслужва хора, които не говорят английски. Това може да бъде особено важно за фирми, които искат да се разширят на нови пазари или за организации с глобална аудитория. Освен това локализираният уебсайт може да помогне за изграждането на доверие и надеждност сред потребителите, които се чувстват по-удобно да четат и взаимодействат с уебсайта на собствения си език.

Освен това локализирането може също да подобри ангажираността на потребителите и реализациите, като улесни потребителите да разбират и навигират в уебсайта. Това може да бъде особено важно за уебсайтове за електронна търговия, където локализираните цени и описания на продукти могат да подобрят изживяването при пазаруване за международни клиенти.

Друго предимство на локализираните уебсайтове е, че те могат да помогнат за подобряване на оптимизацията на търсачките (това се нарича многоезично SEO ). Това се постига, като улеснява търсачките да разберат съдържанието на уебсайта. В резултат на това може да помогне за увеличаване на видимостта на уебсайта в резултатите от търсенето.

Освен това локализацията може също да помогне за подобряване на поддръжката на клиенти, като предоставя поддръжка на родния език на потребителя. Това може да доведе до по-добро разбиране и по-положително преживяване за потребителя.

Каква е разликата между превод и локализация?

Преводът и локализацията често се използват взаимозаменяемо, но всъщност се отнасят за различни процеси.

Преводът е процес на преобразуване на писмен текст от един език на друг, докато локализацията е процес на адаптиране на продукт или услуга, за да отговаря на езиковите, културните и други специфични изисквания на определена страна или регион. Процесът на локализация включва превод, но отива отвъд него, като адаптира продукта или услугата към целевата аудитория.

Превод или локализация?

Преводът е процес на преобразуване на писмен текст от един език на друг. Той е фокусиран върху това да гарантира, че значението и намерението на оригиналния текст са точно предадени в преведения текст.

Локализацията, от друга страна, е процесът на адаптиране на продукт или услуга към езиковите, културните и други специфични изисквания на определена страна или регион. Той надхвърля обикновения превод и включва аспекти като формати за дата и час, валута и мерни единици.

Локализацията също така взема предвид културните различия, като идиоми и изрази, които може да не бъдат лесно преведени директно.

Какво се добавя в локализацията?

Например, преводът на съдържание на уебсайт от английски на испански е процес на превод. Предоставянето му на испански език за определен регион като Испания или Латинска Америка е процес на локализация. Локализацията на уебсайт също включва адаптиране на цени, валути, външни връзки, изображения, видеоклипове и други мултимедийни елементи, както и гарантиране, че оформлението и навигацията на уебсайта са подходящи за целевия пазар.

Локализация на външни връзки и свързано съдържание

Локализацията на външни връзки или включването на връзки към различни източници на информация в преведените версии на уебсайт е важен аспект от локализацията на уебсайта. Това е така, защото помага да се гарантира, че потребителите са насочени към подходяща и точна информация на собствения си език.

Например, ако вашият оригинален уебсайт на английски включва връзка към друг уебсайт на английски, това може да не е полезно за потребители, които четат уебсайта ви на испански. Чрез включването на локализирани връзки потребителите могат да получат достъп до информация, която е по-подходяща и подходяща за техния език и културен произход.

Ползи от локализирането на външни връзки

Свързването към локализирани източници на информация също може да помогне за подобряване на цялостното потребителско изживяване, като предостави на потребителите по-подходящо и полезно съдържание.

Това може да бъде важно за партньорски уебсайтове, където локализираните партньорски оферти могат да помогнат на посетителите на сайта да вземат по-информирани решения за покупка и значително да подобрят процентите ви на реализация.

Освен това, свързването към уебсайтове на подходящи езици също може да помогне за подобряване на надеждността и доверието на даден уебсайт. Предоставяйки на потребителите подходяща и точна информация, уебсайтът демонстрира ангажимента си да предоставя висококачествено потребителско изживяване.

Освен това, той може също да подобри SEO на оригиналния уебсайт, тъй като търсачките предпочитат уебсайтове, които се свързват с подходящи и висококачествени източници на информация.

Защо да локализираме външни връзки?

Свързването към локализирани източници на информация е важен аспект от локализирането на уебсайта. Помага да се гарантира, че потребителите са насочени към подходяща и точна информация на собствения им език, подобрява цялостното потребителско изживяване, повишава надеждността и доверието на уебсайта, а също така помага за подобряване на SEO на уебсайта.

Освен това дава на локализираната версия на съдържание значително конкурентно предимство.

Как да локализирате външни връзки в преведени страници с помощта на Autoglot?

Сега, когато сме наясно с важността на локализирането на външни връзки за подобрени проценти на реализация, потребителско изживяване, SEO и надеждност на сайта; нека разберем как да направим това с помощта на приставката Autoglot.

Autoglot е приставка за WordPress, която е предназначена да помогне при локализирането и превода на уебсайтове. Това е удобен за потребителя плъгин, който позволява на потребителите лесно да превеждат своя WordPress уебсайт на множество езици без необходимост от ръчно кодиране или програмист.

Плъгинът използва машинен превод за автоматизиран процес на превод. В допълнение към превода на съдържанието на уебсайта, Autoglot също така предоставя възможност за превод на темата на уебсайта и елементите на приставката. Това гарантира, че целият уебсайт на WordPress, включително оформлението и функционалността, е напълно локализиран за целевия език.

Когато става въпрос за локализиране на външни връзки, Autoglot предлага 2 функции, които да се погрижат за тази задача.

Модификатор на връзки

Autoglot се предлага с вграден модул "Модификатор на връзки". Този раздел ви позволява лесно да замените връзките на преведените страници на вашите уебсайтове с техните локализирани версии.

Модул „Модификатор на връзки“ в приставката Autoglot

Всичко, което трябва да направите, е да поставите оригиналните URL адреси в лявата колона и техните локализирани версии в дясната колона. Не е необходимо да търсите конкретен език, Autoglot ще преобразува кратки кодове в подходящ езиков код.

Например, ако решите да използвате данните от изображението по-горе, Autoglot ще намери всички срещания на „google.com“ на вашите страници и ще ги замени с „google.de“, когато показва вашето съдържание на немски, „google.es“ при предоставяне на съдържание на испански и др.

Този модул ви позволява бързо и лесно да замените домейни от първо ниво, връзки и т.н. В много случаи обаче може да се наложи да замените цели URL адреси, включително страници, параметри и т.н.

Инструмент за заместване на текст

Има друг инструмент в Autoglot, който да се грижи за фината настройка на вашите връзки, URL адреси на видеоклипове и т.н. Наричаме го модул „Замяна на текст“. И е проектиран да променя всички възможни части от съдържанието на вашите преведени страници.

Replace links in multilingual affiliate website
Модулът „Замяна на текст“ е предназначен да променя части от съдържанието на вашите преведени страници.

Трябва само да посочите оригинално съдържание, което трябва да бъде заменено (например партньорска връзка). След това ще трябва да въведете локализирано съдържание (например локализирана партньорска връзка) за всеки език, който се показва на вашия уебсайт.

Например, може да искате да показвате различни локализирани видеоклипове на вашите преведени страници, да създавате връзки към различни уебсайтове за SEO цели и т.н.

Резюме: Защо и как да промените URL адресите в локализирано съдържание?

Преводът на уебсайтове е важен, защото позволява на фирмите и организациите да разширят своя обхват и да се свържат с глобална аудитория. Като предоставят уебсайт на множество езици, фирмите могат да се докоснат до нови пазари и да увеличат клиентската си база. Преводът на уебсайт също помага за подобряване на потребителското изживяване, като предоставя на потребителите съдържание, което е уместно и подходящо за техния език и културен произход.

Локализирането на външни връзки на преведени уебсайтове също е важно. Чрез включването на връзки към различни източници на информация в преведените версии на даден уебсайт потребителите могат да получат достъп до информация, която е по-подходяща и подходяща за техния език и културен произход.

Локализираните външни връзки също помагат за подобряване на цялостното потребителско изживяване, като предоставят на потребителите по-подходящо и полезно съдържание. Това подобрява цялостното потребителско изживяване и спомага за повишаване на надеждността и доверието на даден уебсайт. Освен това може също така да повиши SEO на уебсайта.

Autoglot е идеално решение за превод и локализация на уебсайтове и блогове на WordPress. Autoglot идва с 2 вградени модула, които ще ви позволят да локализирате външни връзки. По този начин повишавате процента на реализация, доверието, SEO резултатите и - накрая - вашите приходи!

Autoglot е лесен за настройка и не изисква технически познания. Този плъгин ще преведе вашия уебсайт или блог на WordPress автоматично, като използва най-добрите решения за невронен машинен превод.

Започнете днес и плъгинът Autoglot ще умножи продажбите ви и ще изстреля до небето приходите ви от партньори!

Български (BG)
Follow by Email
Share