Ako lokalizovať externé odkazy na preložených stránkach?
Preklad a lokalizácia webovej stránky je nákladovo efektívny spôsob, ako zvýšiť dosah, dôveryhodnosť, zapojenie a konverzie webovej stránky. Pomáha tiež zlepšiť používateľskú skúsenosť a zákaznícku podporu pre medzinárodných zákazníkov.
Pozrime sa bližšie na dôležité aspekty lokalizácie webových stránok a zistíme, ako lokalizovať externé odkazy a súvisiaci obsah.
Výhody prekladu a lokalizácie webových stránok
Lokalizácia webovej stránky alebo jej sprístupnenie vo viacerých jazykoch má mnoho výhod pre vlastníka webovej stránky aj pre používateľov.
Po prvé, umožňuje webovej stránke osloviť širšie publikum tým, že je určená aj pre ľudí, ktorí neovládajú angličtinu. To môže byť obzvlášť dôležité pre firmy, ktoré sa chcú rozšíriť na nové trhy, alebo pre organizácie s globálnym publikom. Lokalizovaná webová stránka môže navyše pomôcť vybudovať dôveru a dôveryhodnosť u používateľov, ktorí sa cítia pohodlnejšie pri čítaní a interakcii s webovou stránkou vo svojom vlastnom jazyku.
Lokalizácia môže navyše zlepšiť zapojenie používateľov a konverzie tým, že uľahčí používateľom pochopenie a navigáciu na webovej stránke. To môže byť obzvlášť dôležité pre webové stránky elektronického obchodu, kde lokalizované ceny a popisy produktov môžu zlepšiť zážitok z nakupovania pre medzinárodných zákazníkov.
Ďalšou výhodou lokalizovaných webových stránok je, že môžu pomôcť zlepšiť optimalizáciu pre vyhľadávače (toto sa nazýva viacjazyčné SEO ). To sa dosahuje tým, že vyhľadávače ľahšie pochopia obsah webovej stránky. V dôsledku toho to môže pomôcť zvýšiť viditeľnosť webovej stránky vo výsledkoch vyhľadávania.
Lokalizácia môže navyše pomôcť zlepšiť zákaznícku podporu poskytovaním podpory v rodnom jazyku používateľa. To môže viesť k lepšiemu porozumeniu a pozitívnejšiemu zážitku pre používateľa.
Aký je rozdiel medzi prekladom a lokalizáciou?
Pojmy preklad a lokalizácia sa často používajú zameniteľne, ale v skutočnosti označujú rôzne procesy.
Preklad je proces prevodu písaného textu z jedného jazyka do druhého, zatiaľ čo lokalizácia je proces prispôsobovania produktu alebo služby tak, aby spĺňal jazykové, kultúrne a iné špecifické požiadavky konkrétnej krajiny alebo regiónu. Proces lokalizácie zahŕňa preklad, ale ide nad rámec neho a prispôsobuje produkt alebo službu cieľovému publiku.
Preklad alebo lokalizácia?
Preklad je proces prevodu písaného textu z jedného jazyka do druhého. Zameriava sa na zabezpečenie toho, aby význam a zámer pôvodného textu boli v preloženom texte presne vyjadrené.
Lokalizácia je na druhej strane proces prispôsobovania produktu alebo služby jazykovým, kultúrnym a iným špecifickým požiadavkám konkrétnej krajiny alebo regiónu. Ide nad rámec jednoduchého prekladu a zahŕňa aspekty, ako sú formáty dátumu a času, mena a merné jednotky.
Lokalizácia zohľadňuje aj kultúrne rozdiely, ako sú idiomy a výrazy, ktoré sa nemusia dať ľahko priamo preložiť.
Čo sa pridáva do lokalizácie?
Napríklad preklad obsahu webovej stránky z angličtiny do španielčiny je proces prekladu. Jeho sprístupnenie v španielčine pre konkrétny región, ako je Španielsko alebo Latinská Amerika, je proces lokalizácie. Lokalizácia webovej stránky zahŕňa aj prispôsobenie cien, mien, externých odkazov, obrázkov, videí a ďalších multimediálnych prvkov, ako aj zabezpečenie toho, aby rozloženie a navigácia webovej stránky boli vhodné pre cieľový trh.
Lokalizácia externých odkazov a súvisiaceho obsahu
Lokalizácia externých odkazov alebo zahrnutie odkazov na rôzne zdroje informácií do preložených verzií webovej stránky je dôležitým aspektom lokalizácie webových stránok. Je to preto, lebo pomáha zabezpečiť, aby boli používatelia presmerovaní na relevantné a presné informácie v ich vlastnom jazyku.
Napríklad, ak vaša pôvodná anglická webová stránka obsahuje odkaz na inú webovú stránku v angličtine, nemusí to byť užitočné pre používateľov, ktorí čítajú vašu webovú stránku v španielčine. Zahrnutím lokalizovaných odkazov môžu používatelia získať prístup k informáciám, ktoré sú relevantnejšie a vhodnejšie pre ich jazyk a kultúrne zázemie.
Výhody lokalizácie externých odkazov
Prepojenie s lokalizovanými zdrojmi informácií môže tiež pomôcť zlepšiť celkovú používateľskú skúsenosť tým, že používateľom poskytne relevantnejší a užitočnejší obsah.
Toto môže byť dôležité pre partnerské webové stránky, kde lokalizované partnerské ponuky môžu pomôcť návštevníkom stránok robiť informovanejšie rozhodnutia o nákupe a výrazne zlepšiť mieru konverzie.
Okrem toho, prepojenie na webové stránky vo vhodných jazykoch môže tiež pomôcť zlepšiť dôveryhodnosť a dôveryhodnosť webovej stránky. Poskytovaním relevantných a presných informácií používateľom webová stránka preukazuje svoj záväzok poskytovať vysokokvalitnú používateľskú skúsenosť.
Okrem toho to môže tiež zlepšiť SEO pôvodnej webovej stránky, pretože vyhľadávače uprednostňujú webové stránky, ktoré odkazujú na relevantné a kvalitné zdroje informácií.
Prečo lokalizovať externé odkazy?
Prepojenie s lokalizovanými zdrojmi informácií je dôležitým aspektom lokalizácie webových stránok. Pomáha zabezpečiť, aby boli používatelia presmerovaní na relevantné a presné informácie v ich vlastnom jazyku, zlepšuje celkový používateľský zážitok, zvyšuje dôveryhodnosť a dôveryhodnosť webových stránok a tiež pomáha zlepšovať SEO webových stránok.
Lokalizovanej verzii obsahu to tiež poskytuje významnú konkurenčnú výhodu.
Ako lokalizovať externé odkazy na preložených stránkach pomocou Autoglotu?
Teraz, keď si uvedomujeme dôležitosť lokalizácie externých odkazov pre zlepšenie miery konverzie, používateľskej skúsenosti, SEO a dôveryhodnosti stránky, poďme zistiť, ako to urobiť pomocou pluginu Autoglot.
Autoglot je plugin pre WordPress, ktorý je navrhnutý tak, aby pomohol s lokalizáciou a prekladom webových stránok. Je to užívateľsky prívetivý plugin, ktorý umožňuje používateľom jednoducho preložiť ich webové stránky WordPress do viacerých jazykov bez potreby manuálneho kódovania alebo vývojára.
Plugin využíva strojový preklad na automatizovaný proces prekladu. Okrem prekladu obsahu webovej stránky poskytuje Autoglot aj možnosť prekladu témy a prvkov pluginu webovej stránky. To zabezpečuje, že celá webová stránka WordPress vrátane rozloženia a funkčnosti je plne lokalizovaná pre cieľový jazyk.
Pokiaľ ide o lokalizáciu externých odkazov, Autoglot ponúka 2 funkcie, ktoré sa o túto úlohu postarajú.
Modifikátor odkazov
Autoglot má vstavaný modul „Modifikátor odkazov“. Táto sekcia vám umožňuje jednoducho nahradiť odkazy na preložených stránkach vašich webových stránok ich lokalizovanými verziami.

Všetko, čo musíte urobiť, je vložiť pôvodné URL adresy do ľavého stĺpca a ich lokalizované verzie do pravého stĺpca. Nemusíte hľadať konkrétny jazyk, Autoglot prevedie krátke kódy na príslušný jazykový kód.
Napríklad, ak sa rozhodnete použiť údaje z obrázka vyššie, Autoglot nájde všetky výskyty výrazu „google.com“ na vašich stránkach a nahradí ich výrazom „google.de“ pri zobrazení obsahu v nemčine, výrazom „google.es“ pri zobrazení obsahu v španielčine atď.
Tento modul vám umožňuje rýchlo a jednoducho nahradiť domény najvyššej úrovne, odkazy atď. V mnohých prípadoch však možno budete musieť nahradiť celé adresy URL vrátane stránok, parametrov atď.
Nástroj na nahradenie textu
V Autoglot je ďalší nástroj, ktorý sa postará o doladenie vašich odkazov, URL adries videí atď. Nazývame ho modul „Nahradenie textu“. Je navrhnutý tak, aby zmenil všetky možné časti obsahu na vašich preložených stránkach.

Stačí zadať pôvodný obsah, ktorý sa má nahradiť (napríklad partnerský odkaz). Potom budete musieť zadať lokalizovaný obsah (napríklad lokalizovaný partnerský odkaz) pre každý jazyk, ktorý sa zobrazuje na vašej webovej stránke.
Napríklad môžete chcieť na preložených stránkach zobraziť rôzne lokalizované videá, prepojiť rôzne webové stránky na účely SEO atď.
Zhrnutie: Prečo a ako meniť URL adresy v lokalizovanom obsahu?
Preklad webových stránok je dôležitý, pretože umožňuje firmám a organizáciám rozšíriť svoj dosah a spojiť sa s globálnym publikom. Sprístupnením webovej stránky vo viacerých jazykoch môžu firmy osloviť nové trhy a rozšíriť svoju zákaznícku základňu. Preklad webových stránok tiež pomáha zlepšiť používateľskú skúsenosť tým, že používateľom poskytuje obsah, ktorý je relevantný a vhodný pre ich jazyk a kultúrne zázemie.
Dôležitá je aj lokalizácia externých odkazov na preložených webových stránkach. Zahrnutím odkazov na rôzne zdroje informácií do preložených verzií webovej stránky môžu používatelia získať prístup k informáciám, ktoré sú relevantnejšie a vhodnejšie pre ich jazyk a kultúrne zázemie.
Lokalizované externé odkazy tiež pomáhajú zlepšiť celkovú používateľskú skúsenosť tým, že používateľom poskytujú relevantnejší a užitočnejší obsah. To zlepšuje celkovú používateľskú skúsenosť a pomáha zvyšovať dôveryhodnosť a dôveryhodnosť webovej stránky. Okrem toho to môže tiež zlepšiť SEO webovej stránky.
Autoglot je ideálne riešenie na preklad a lokalizáciu webových stránok a blogov na WordPresse. Autoglot obsahuje 2 vstavané moduly, ktoré vám umožnia lokalizovať externé odkazy. Zvýšite tak mieru konverzie, dôveryhodnosť, SEO skóre a – v konečnom dôsledku – aj svoj príjem!
Autoglot sa ľahko nastavuje a nevyžaduje žiadne technické znalosti. Tento plugin automaticky preloží vašu webovú stránku alebo blog WordPress pomocou najlepších riešení neurónového strojového prekladu.
Začnite ešte dnes a plugin Autoglot znásobí vaše tržby a prudko zvýši váš partnerský príjem!